Готовый перевод Герой с растроением личности, которого хрен обманешь / Герой с растроением личности, которого хрен обманешь: Глава 13 В пути

/П.С. в этой главе о-о-очень много пояснений, так что будьте готовы./

73 день осени 1202 года Эры Восстания. ( 267 день после призыва.)

На данный момент мы собирались в путь. Честно говоря, я не думал, что мы будем выезжать сразу с наступления следующего дня. Как только появилась первая заря, на сразу же разбудили собираться в дорогу.

- Поаккуратнее! Этот богаж дороже чем все вы, олухи!

Тем кто сейчас орал на рабочих, которые грузили вещи в богаж кареты и недавали никаких намёков на оплошность, была няня Амелии и Генри, Анна. Она была крайне строгой.. нет, невероятно вспыльчивой женщиной по отношению к подчинённым.

"Наверное, это единственная причина, по которой она ещё не замужем."

Однако, если дело касалось Маркиза Орнела и других дворян, то она была крайне терпеливой и спокойной не выдавая никаких эмоций. Ну а в случае с Генри и Амелией, она была даже слишком мила и заботлива. Она словно сконцентрировала все свое положительное отношение именно в их сторону. Конечно любовь няни по отношению к детям, которых она воспитывала всю их жизнь - это естественно, но не до такой же степени!

Ну а почему я сказал, что предыдущий факт - единственная причина по которой она не замужем? Всё крайне просто. Она прекрасна! Её милое округлое личико, её строгий взгляд, черные волосы, которые прекрасно сочитались с её сиреневыми глазами, высокий рост, стройная фигура с прекрасными формами. Но её характер. О, боже в которого я не верю.

Впрочем, сейчас не об этом.

- Эй, Капитан Арни!

"Так вот откуда появилась эта кличка."

Ко мне подошёл улыбающийся Зорак и положил руку на моё плечо.

- Ну что, готовы к дороге? Путь туда не близкий. Неделю будем добираться.

- .. Готов.

- Ну и прекрасно!

Пусть меня немного и раздражало его лёгкое и безразличное отношение абсолютно ко всему и я все ещё не мог ему нормально доверять, но я всё равно взял его с собой в эту поездку и заключил с ним один договор. Дело в том, что по словам Клеттэ, именно он был тем, кто лечил меня. По её словам, он говорил, что я мог бы легко умереть даже после его помощи, которая лишь повышала шанс моего выживания. Конечно есть вероятность, что он таким способом набивает цену своей помощи, но он всё равно в каком-то смысле спас мне жизнь, так что я у него в долгу.

Что же за договор мы с ним заключили. По условиям этого договора, мы должны обмениваться информацией о магии. Я рассказываю ему о принципах моего использования магии, а он в свою очередь познакомит меня с неким запрещённым видом магии: рунах.

В некоторых книжках было написано о рунах, точнее об их истории. Руны были созданы как сила, что заменила после смерти богов некую силу, которую они даровали цивилизованным расам для защиты от дьяволов и всякой подобной угрозы. Искусство рун не было особо популярно среди простых магов из-за её запутанности и риска для жизни, однако охотно использовалось "великими" магами в качестве замены артефактам. Такие маги обычно либо занимали должность придворнымых магов, либо основывали собственные учебные заведения по исследованию всего, к чему имеет отношение магия, которые до сих пор имеют достаточно высокую популярность.

Но когда, по словам церковников, боги воскресли, руны стали запрещены на всём континенте из-за того, что они, якобы, больше не нужны из-за того, что боги вновь будут даровать людям те силы, и из-за их темного прошлого. Дело в том, что по легенде, человек создавший руны, для этого использовал некий дьявольский артефакт, который после использования показывал некие стволы, которые в дальнейшем использовались в рунах. Ну а последствием использования артефакта было проклятие случайного живого существа: от таракана до короля. Говорят, что именно из-за этого было уничтожен "Альянс Свободы".

"Впрочем, неважно каким способом было это получено. Для меня главное результат."

Кстати, никто с момента "воскрешения богов" так и не получил эти силы. Да и никто не помнит какие силы они давали из-за того, что это было слишком давно.

- Господин Арнвольд.

- Да?

Ко мне с абсолютно безразличным лицом подошла Анна.

- Господин Арнвольд, у меня к вам небольшая просьба.

- Я слушаю.

- Вы можете обеспечить Госпоже Амелии комфортную поездку?

- .. Я извиняюсь, но в каком смысле "комфортную поездку"?

- Просто постарайтесь останавливаться на привал не в лесу, а в каких нибудь гостевых домах.

- ...

"Я вообще-то и собирался так поступить."

- .. Не переживайте, Анна. Я изначально собирался так поступить.

- Хорошо. Благодарю за уделённое время.

- ..

"Она мне не доверяет."

- Ха-а. Характер.

"Хотя, будь я на её месте, себе я бы тоже не доверял бы."

- Господин Арнвольд, мы готовы к дороге!

Позади меня прокричал Гилби, мой личный кучер. Вчера было принято решение, что мы поедем на одной карете чтобы минимизировать риск того, что Амелия пострадает или её карета отстанет. Вернее, скорее всего, это решение было принято ещё до того, как я очнулся.

"Хорошо, что я купил достаточно просторную карету."

- Хорошо!

Я подошёл к Амелии в то время, как она общалась со своей матерью.

- Госпожа Амелия, нам пора.

- Вот как. Позвольте мне попрощаться со своей матушкой.

- Ладно.

- Больше спасибо.

Амелия обменялась словами прощания со своей матерью и напоследок обняла её. После этого к ней подошла Анна и сказала:

- Не переживайте, Юная Госпожа. Как только я закончу со всеми делами, я приеду к вам.

"Ок."

Похоже, Анна всё же ставит Амелию выше покалеченного Генри.

"Впрочем, не моё это дело."

Мы отправились в путь.

* * *

"М-да. Атмосфера как на поминках."

Сейчас мы находились в карете. Рядом со мной.. вернее, на одной стороне со мной лежала Клеттэ, которая приняла свою кошачью форму для того, чтобы полностью всем своим телом лечь на сидение. Она лежала в другом углу кареты как будто избегая меня. Напротив меня сидела Амелия, которая, судя по виду, чувствовала себя неловко и старалась не пересекаться с другими взглядом. И только Зорак во всей этой атмосфере смотрел в окно с любопытством. Его глаза сверкали от чего-то, чего я не мог понять.

С чего Клеттэ так от меня отстранилась? Почему Амелия чувствует себя неловко? Ведь раньше мы вполне себе хорошо общались. Одно дело грусть от того, что она уезжает из родного дома без возможности вернуться, но с чего эта неловкость?

"Ха-а. Лучше с этим разобраться, когда мы будем наедине с обеими."

* * *

И так мы проехали вплоть до первой таверны.

"Усталый охотник". Названия у таверн были редкостью. Обычно таверны так и назывались, например: "Таверна для отдыха" или "Гостевая таверна". Особые названия были лишь у таверн, у которых был хозяин с хорошей фантазией или его дали посетители из-за необычного случая в таверне или какой-то её особенности, которая сильно выделяется по сравнению с другими тавернами. Во втором случае - хозяин менял название таверны для того, чтобы привлечь больше людей, которые слышали об альтернативном названии, но не знает о настоящем, да и просто, чтобы привлечь любопытных людей.

Пусть таверны обычно и были пристанищем для всяких наемников и разных странников, однако в них довольно часто останавливались разные дворяне из-за отсутствия выбора. Пусть выбор у них всё же был: либо ночевать на улице, либо в таверне.

- Что ж, зайдём.

Открыв дверь, мне предстала ожидаемая картина. Внутри таверны нас встретила оживленная атмосфера, которую создавали веселящиеся путешественники и наемники, которые остановились в этой таверне на ночь или больше. Что же стало причиной такого веселья?

Я решил спросить об этом одного из присутствующих.

- Эй.

- М?

- По какой причине такой банкет?

Мужик лет сорока, которого я спросил, осмотрел меня, а потом ответил.

- Вы уж извините нас за шум, Молодой Господин, но Мальверу сегодня крупно свезло. Прошу вас, можете не портить праздник человеку.

"Он что, подумал, что я злюсь за это?"

Возможно, услышав мой вопрос и рассмотря мою одежду, он подумал, исходя из местных стереотипов о дворянах, которые отчасти правда, что я какой-то зажравшийся дворянин, которого просто раздражает факт того, что ему придется ночевать рядом с простолюдинами.

"Ха-а. А ведь подобное можно часто увидеть в этом мире."

Однако, его стоит похвалить за то, что он не испугался гнева дворян и дал что-то на подобие отпора. Или же это можно посчитать за безрассудство? Ведь большинство подобных дворян после таких слов явно же что-то с ним сделали. Хотя, какая разница.

- Не волнуйтесь. Я не собираюсь ничего вам портить.

"Хотя, такой шум явно помешает заснуть."

- Лучше скажи, а у кого здесь можно спросить снять пару комнат?

- А, так вон, у Мальвера, хозяина таверны.

Мужик указал на молодого мужчину с небольшой щетиной, который был явно подвыпившим в другом конце таверны.

"М-да. Надеюсь, он ещё может что-нибудь выговорить."

- Спасибо.

Я направился к в тот конец таверны через веселящиесю толпу. Когда я уже был в три четверти от пути. Мальвар заметил меня, встал и попытался привести себя в порядок.

- Господин Мальвар, я так понимаю.

Я протянул ему руку для пожатия. Он, в свою очередь, пожал её в обе руки.

- Ну что вы, какой же я "Господин". Не стоит, Молодой Господин.

- Я бы хотел снять две комнаты.

- Да, хорошо. Одна комната на ночь 40 медных монет.

- Хорошо.

Я достал из мешка с карманными одну серебряную монету с эмблемой Королевства Аннара, "Головой монарха". Кстати, в большинстве государств цена монет была примерно одинаковой, хоть и никогда полностью не совпадала. И это не обошло Аннару.

- Прошу, пройдёмте за мной.

Мальвар провёл нас на самый верхний этаж гостиницы, третий. Он крайне сильно старался выглядеть не в стельку, и у него это получалось.

Подойдя к одной из дверей, он вынул связку ключей из кармана, достал оттуда два и открыл ими двери.

- Если вам что-то понадобится, позовите меня.

- Хорошо, благодарю.

Жаль, что тогда я не знал, чём обернется эта ночёвка.

http://tl.rulate.ru/book/51640/1522642

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь