Готовый перевод This Otome Game's Bad Ending / Плохой конец этой отомэ-игры: Глава 18.

Глава 18.

Касио вздрогнул, и его левая щека дёрнулась. Словно её укололи невидимой иглой.

Видеть волнение на лице человека, потерявшего улыбку, было забавно.

Человек, который спорил со мной о том, что я не выказала признаков печали даже во время похорон, сейчас реагирует так. Это говорит о том, что я попала в самую точку.

– Ничего не поделаешь. Вы тоже мне не нравитесь.

– ……Вот как?

– Да. Очень. Сильно. Даже в этой ситуации.

– Похоже, вы не собираетесь сбегать.

– Сбегают только те, кому есть что защищать.

Бегство – это выбор, сделанный для того, чтобы избежать опасности. Поскольку человек не хочет подвергать себя риску. Чтобы защитить то, что у него сейчас есть.

Я же, так сказать, пустая оболочка.

У меня ничего нет. Я оставила семью Виндроуз и два года спокойно прожила, скрываясь, пусть это и можно назвать избеганием, бесконечно близким к побегу.

Всё, что когда-то составляло мою жизнь, изначально не было моим. Поэтому, с каким бы будущим я ни столкнулась, оно не будет принадлежать мне.

Я не хочу видеть, как то, чего я жаждала, чему завидовала, чего хотела и что ненавидела, изменилось бы после её ухода.

– Леди Эмилия, – тихо заговорил Касио.

– Да.

– Вы говорите о себе так, словно вы не входите в число «вещей, которые нужно защищать»?

Верно, мистер Касио Брамантоф.

Только это не вопрос, – Эмилия подавила желания рассмеяться от этого.

Тёмно-серые глаза сверкали, как ночное грозовое небо.

– Я тоже не думаю, что моя жизнь слишком ценна, – саркастично ответила Эмилия.

– ……Вот как? Точно так же, как и в аварии с каретой недавно. Иногда вы бываете слишком смелой.

– Я просто делаю всё, что могу. Если говорить обо мне, я бы не стала желать письмо этого ребёнка, хранись оно в сокровищнице Его Величества и он лично поклялся бы никому не отдавать его.

– Другими словами, кажется, что вы не сдадитесь, только если это не будет приказом короля?

– Слишком сообразительные люди не пользуются популярностью, мистер Касио, – Эмилия пожала плечами.

Мужчина замолчал, словно о чём-то размышляя, и быстро отошёл от неё на шаг.

Возможно, он почувствовал, что Эмилия не хотела слишком долго топтаться на этой теме.

– Горничные придут в вашу комнату, чтобы помочь вам перед ужином. А пока отдыхайте.

– Спасибо за ваше внимание.

– Конечно, моя тётушка строга, когда дело касается дисциплины, но она не из тех людей, которые будут утомлять гостей, которых я пригласил, с первого дня. Вам не нужно беспокоиться о чём-либо слишком сильно.

– Да, я и не говорила, что она так же извращена, как вы, господин Касио. Это понятно.

– И она не такая, как леди Эмилия, которая чрезмерно честна и делает заботу других бессмысленной вещью.

В любом случае он мужчина, который никогда не сдаётся, – вместо ответа Эмилия широко улыбнулась.

Касио улыбнулся с таким же чувством.

*****

После этого разговора Касио Брамантоф ушёл по делам. Эмилия же вошла в комнату в сопровождении горничной, которую ей ранее представили.

Даже на первый взгляд комната выглядела роскошно.

Кажется, это, пожалуй, лучшая комната в загородном доме.

Это была комната, оформленная в спокойных коричневых тонах и стилизованная под дерево. Через открытое окно падал солнечный свет, предвещающий вечер и окрашивающий комнату в жёлтый цвет, как у опавших листьев.

Несмотря на то, что комната была небольшой, каждая деталь в ней выглядела так, словно была тщательно продумана: туалетный столик, чайный столик, стол и стул с небольшим комодом и книжная полка.

Рядом с комнатой также была небольшая гардеробная, поэтому Эмилия почувствовала, что сможет разместить все необходимые вещи.

Девушка села на кровать и осторожно коснулась одеяла. Прошло совсем немного времени с тех пор, как постельное бельё перестелили, и сейчас оно пахло солнечным светом.

Кажется, я усну как убитая, если лягу.

Пусть Эмилия сидела на кровати, даже не сменив грязное платье, в котором пришла с улицы, горничная не сказала ни слова.

И правда. Даже если оно неподходящее, им всё равно. Все слуги в семье Брамантоф такие?

– ……Кити, верно?

– Да, мисс, – глаза горничной загорелись, словно она ждала, когда её позовут.

В оранжевых глазах не было антипатии к ней, поэтому Эмилия почувствовала себя слегка ошеломлённой.

– Вам нравится ваша комната? Вы не устали? Перед ужином было бы хорошо немного отдохнуть. Я приготовила для вас воду для ванны. Не хотите окунуться и ненадолго закрыть глаза? Если у вас есть любимый цвет……

– ……Подожди, подожди, – Эмилия вскинула руки, чувствуя головокружение от количества сказанного.

Кити замолчала, словно щенок, которому хозяин дал приказ «тихо».

– Пожалуйста, спрашивай… по одному вопросу. Мне очень нравится комната. Если вода для ванны готова, то я хотела бы привести себя в порядок и отдохнуть. У меня нет цвета, который бы мне нравился, поэтому, пока есть подготовленный наряд, остальное не имеет значения.

– Есть платья бежевого, белого, лавандового, синего и красного цветов.

– Тогда лавандового.

– Да.

– Я хочу помыться одна, поэтому можешь отвести меня в ванную? Было бы неплохо, если бы ты оставила одежду перед ванной.

– Да, мисс. Ванная комната здесь, – глаза Кити загорелись, и она продолжила заваливать Эмилию словами, пока вела её в ванную, несмотря на молчаливость девушки.

Боже мой. Впервые у придирчивого молодого господина в гостях женщина! Пусть в загородном доме, а не в основном особняке, но всё же!

Мадам Мейнкин так часто пилила молодого господина по поводу его проблем с женщинами.

Я впервые вижу, как он разговаривает с кем-то вот так! И к тому же с женщиной!

От торопливых восторгов горничной у Эмилии заболела голова, поэтому она просто слушала её и кивала.

Она добрая и разговорчивая горничная. Хоть мне это не нравится, это лучшие условия хозяев для гостей, которым придётся надолго остаться здесь.

Если подумать, есть много горничных, которые обычно обслуживают высших дворян, а потом становятся высокомерными и критикуют каждое их движение, говоря, что вот именно таким и должно быть поведение аристократа.

Она же добрая горничная, которая сделает то, что скажут, и обратит внимание на каждое действие, чтобы опередить просьбу, поэтому выбрать её было правильно.

Эмилия посмотрела на косы Кити, идущей впереди.

Каштановые волосы, которые тут и там отливали рыжим. Живые оранжевые глаза. Приподнятые уголки губ, словно она постоянно улыбается.

Эмилия вспомнила Дороти.

Дороти была на два года старше меня и Офелии. Говорили, что она племянница няни Одиль.

Я очень привязана к ней.

Когда я была маленькой, то плакала из-за плохого характера Офелии, а она пыталась помешать нам с Офелией ссориться.

Естественно, мы с ней не могли нормально ссориться с таким сильным вмешательством.

Я обернула ленту вокруг запястья Дороти.

Если бы я захотела, то могла бы подарить ей несколько драгоценностей.

Почему я не сделала этого? Боялась, что их заметят, когда я уйду? Нет. Это просто был мой собственный способ попрощаться.

Поскольку она горничная, долгое время проработавшая в особняке маркиза Виндроуз, у неё не возникнет проблем с достатком даже в будущем, и я подумала, что атласной ленты, а не украшения, будет достаточно, чтобы надолго сохранить память обо мне.

Ведь даже если она продаст её, то получит лишь немного? – Эмилия думала, что отбросила всё это, но неожиданные сожаления всё же остались.

Совпадение ли то, что Кити похожа на Дороти?

Учитывая способности Касио Брамантоф, кажется, это было сделано намеренно.

Эмилия задалась вопросом, не слишком ли остро она реагирует, поскольку её внешность и характер были слишком обычными, чтобы Касио делал что-то подобное лишь для того, чтобы вызвать ностальгию по горничной маркиза.

Девушка почувствовала себя не очень приятно из-за ощущения, что она слишком напряжена находчивостью этого мужчины, беспокоясь о каждой детали.

– Что за человек графиня Мейнкин?

– Мадам графиня……

– Поскольку она является хозяйкой этого загородного дома, тебе будет трудно говорить небрежно. Просто я растеряна, ведь мне нужно будет увидеться с ней уже сегодня вечером. Можно рассказать в меру.

Кити молча опустила взгляд. Немного колеблясь, словно за ними наблюдали, она всё же заговорила:

– Это только между нами. Она та-акая, та-акая разборчивая!

– Да?

– Возможно, это из-за моей невежественности. Я не понимаю, что ей нравится. Разве не логично хвастаться перед всеми подарками, которые прибыли на днях? Только мадам понравился простой на вид горшок, в котором всего два цветка. Она даже не стала смотреть на свежие, красивые и яркие цветы. Она говорила что-то о языке цветов…… ам…… Все аристократы такие?

Эмилия улыбнулась, сама того не осознавая:

– Не знаю этого. Я тоже не обучалась ничему такому.

– Эй, мисс. Ранее вы ведь очень хорошо разговаривали с молодым господином? Я слышала, что даже люди, известные своим умом, не хотят разговаривать с нашим молодым господином.

– Они делали это из-за того, что желали хотя бы раз победить мистера Касио. Мне же всё равно, произойдёт это или нет.

– Что…… это значит?

– Это значит, что мистер Касио сделает всё возможное, чтобы избавиться от человека, который затевает с ним ссору. Я так смела, потому что мне не нужно заботиться о своей репутации или чём-то ещё.

Касио Брамантоф топчет людей словами с улыбкой на лице.

Есть масса людей, которые ненавидят его, и людей, страдающих комплексом неполноценности, желающих растоптать его, как пожелают.

И Касио Брамантоф таких не прощает никогда.

Люди, имеющие подобный комплекс неполноценности и вступающие в ссору, обязательно сами обладают рядом слабостей, которые можно критиковать. И даже если у них нет слабостей, их родственники или члены семьи не могут быть кристально чисты.

Для Касио, привыкшего бороться за интересы посредством бизнеса и имеющего хобби – коллекционировать слабости противника, такие люди в буквальном смысле не больше чем куски мяса, которые нужно нарезать.

– Нет, не так. Я просто веду себя так, словно мои слабости – не слабости. Блефую…… Да. Если так действовать, то я могу быть аристократкой.

– Блефуя?

– Ваш молодой господин – страшный человек, поскольку у него есть способность превращать блеф в реальность.

В этом смысле я перед ним просто хвастунишка, у которой ничего нет, но которая умудряется делать вид, что всё в порядке.

Забавно, что из-за того, что у меня ничего нет, я могу действовать смело.

Поскольку у меня нет ни друзей, ни семьи, ни рода, единственное, что он может предложить мне в качестве условия сделки, – письмо от умершей Офелии.

Нет, если бы не это письмо, у него не было бы причин искать меня или заключать сделку.

Поэтому я знаю. Он наблюдает за мной.

Я не знаю, что за интерес у него ко мне. Не знаю, в какую игру он пытается сыграть.

Он наблюдает за моими действиями, как за игрой капризного котёнка.

Для Касио проще простого поиграть и уничтожить падшую аристократку, лишённую власти.

Собирается он сделать это или нет, пока я слаба, разрыв между нами очевиден.

Офелия, чёрт побери, что за письмо ты оставила этому мужчине? – подумала Эмилия, смотря на зеркало за дверью ванной, к которой подошла.

На мутной серебряной поверхности отражалось бледное и бесстрастное лицо. Мрачное лицо.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/51486/3257053

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь