Готовый перевод The Life of Mt. Hororyuu: The Forefather of all Life and Magic at 4.6 Billion Years Old. / Жизнь горы Хорорюу: Прародитель всей жизни и магии возрастом в 4,6 миллиарда лет.: глава. [12]

Гора Драконов: глава 12: Homo Sapiens и пять рас Part 2 – сказка русалок.

Молодая девушка-русалка, Ниниан, была известна как самая эксцентричная среди своего народа.

Она поселилась на дне самого большого озера на британских островах Лох-Ломонда и жила в огромном доме из ракушек и жемчуга. Она была одна из редких русалок, населявших океан.

По мере того, как русалки получали свою жизненную энергию из океана, они становились слабее, чем дальше от океана. Лох-Ломонд был связан с океаном довольно объёмной рекой, поэтому русалки как-то умудрялись выживать за счёт полученной там энергии, но даже в этом случае это заставляло их жить довольно скованной жизнью. Ниниан, которая любила жить в таком месте, была ничем иным, как эксцентриком.

Ниниан усердно трудилась, чтобы выучить человеческий язык (английский), чтобы иметь возможность разговаривать с людьми, которые приходили к озеру. По мере того, как поколения местных жителей переходили от сыновей дедушек к возрасту самих дедушек, Ниниан стала известна как [Дама озера].

Дама озера часто выступала в роли посредника между эльфами и людьми, когда они в конечном итоге вступали в противостояние друг с другом за территориальные права леса. Она была желанной, загадочным существом, котороя радостно давало свою мудрость беспокойным людям.

События определенного дня. Они снова пришли посоветоваться с леди озера.

Красивый рыцарь привел с собой одного камердинера, и позаимствовал небольшую лодку у граждан, которые жили у берега озера, гребля в озеро. Слабый туман покрывал озеро, и порой рыба подпрыгивала, издавая брызги шума в спокойной обстановке.

Подойдя к середине озера, рыцарь встал и закричал громким голосом.

"Прекрасная дама озера, Ниниан! Я предлагаю тебе подарок! Ответьте на голос этого смертного!"

Отвечая на его голос, пузырьки воздуха поднялись рядом с маленькой лодкой, и леди озера выскочила с поверхности воды.

Рыцарь не показался взволнованным, но слуга, впервые увидевший даму озера, в изумлении упал на спину. У дамы озера были темно-синие волосы, напоминавшие океан, характерные для русалок, и на ней была серебряная диадема, в которую вписывался большой красный драгоценный камень. Бледно-белая кожа была видна сквозь ее светлый, гладкий халат.

Слуга удивился, увидев даму, которая так внезапно появилась посреди озера, и, заметив, что нижняя половина ее тела похожа на вторую половину рыбы, он снова удивился. Услышав об этом и увидев это вживую - два совершенно разных опыта.

Артур пожал плечами, разочаровавшись в неприглядном состоянии своего камердинера, а затем встал на колени, чтобы вручить свой подарок (маленькое лошадиное украшение, созданное каменщиком). Леди озера с радостью приняла его и, наклонив голову, посмотрела на лицо Артура.

"О, не так ли, Артур? Ты внезапно стал больше. Что случилось? Ты заболел?"

"Ниниан, для людей двадцать лет гораздо дольше, чем ты думаешь. Я уже вырос до взрослого возраста."

Видя, как леди озера ухватилась за край маленькой лодки, Артур улыбнулся, будучи бесстрашным человеком, которым он был.

Когда он встретил ее раньше, Артур был еще совсем маленьким мальчиком. По прошествии двадцати лет Артур стал королем Британии, но казалось, что дама на озере совсем не изменилась даже по прошествии двадцати лет.

Леди озера говорила с ним искренне, как деревенская женщина, обменивающаяся пустыми сплетнями.

"Я слышала слухи о тебе". Ты вытащил Меч Избранного и стал королем Британии, верно? Потрясающе. Король может заставить своих подчинённых делать всё, что угодно, верно?"

"Не обязательно. Все гораздо сложнее, чем в прошлом."

"Неужели? Несмотря на это, ты все равно стал королем? Как странно."

"Как русалки выбирают своего короля?"

"Несмотря на то, что у нас есть Глава, у нас нет короля. Если бы мы решили, что нужен король, то я думаю, что гора Драконов была бы единственной, кто мог бы выбрать его."

"Значит, гора решила бы? Гора решает, даже если ты живешь в океане, это кажется немного странным."

После того, как Артур ненадолго пообщался в качестве ведущего, он перешел к главной теме.

Используя руку, чтобы подать сигнал, камердинер вдруг вернулся к чувствам и принёс пучок тканей. Затем Артур развязал ткань, и вытащил из нее сломанный меч, показав его даме озера.

"Это уже упоминавшийся ранее меч Избранного, Калибурн". Случилось кое что...... из-за чего он сломался. Нам нужен запасной меч, У вас есть хорошие мечи?"

"Хмм...... Хорошо. Подожди немного."

Взяв сломанный меч и внимательно изучив его, дама озера опустилась на дно озера, все еще держа в руках меч.

Пока они ждали даму озера, слуга, который безмолвно ждал, предложил свой совет Артуру.

"Мой король, действительно ли можно оставить такой важный меч такому странному человеку?"

"Сэр Бедивер, это все равно, что сомневаться в истинном значении земли и неба. Если ты не можешь в неё поверить, то ничто, живущее на этой земле, не достойно веры".

Так как Артур говорил слишком ясно, Бедивер отступил.

Через некоторое время на поверхности озера вновь образовались пузырьки, и появилась дама озера.

Она не носила сломанного меча, но преподнесла Артуру великолепный меч, который сиял, несмотря на окружающий туман.

Получив его, Артур отчетливо почувствовал таинственную силу меча.

"Это меч, выкованный гномами в Городе Авалон". Так как он сделан из сплава, в котором смешаны кристаллы Дракона, не должно быть никаких опасений, что он разобьется, пока вы используете его в человеческом мире.

"Это сработает?"

"Конечно. Нет меча с большей репутацией, чем этот".

"Это хорошо. Но как только закончишь его использовать, не забудь его вернуть. Это важный меч, который я использовал для церемонии совершеннолетия. Все смеялись и говорили, что это странно, что это трезубец, но, как и ожидалось, я......ммм, *кашель*."

"Это нормально, даже если тебе нужно, чтобы кто-то пришел и вернул его вместо тебя, Артур. так что, пожалуйста, не забывай".

"Клянусь своей честью, как рыцарь, что я обязательно верну его. Кстати, что за гравировка на этом мече? Похоже, на рукоятке есть слова, но я не могу их прочитать."

Леди озера улыбнулась и ответила.

"Это Экскалибур."

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/51382/1362647

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
огоо
Развернуть
#
Вот сук а ведь не вернёт жопой чую
Развернуть
#
Ну конешно, он состарится просто и уйдет в мир иной.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь