Готовый перевод I Summoned the Devil to Grant Me a Wish, but I Married Her Instead Since She Was Adorable ~My New Devil Wife~ / Я вызвал демонессу, чтобы она исполнила мое желание, но вместо этого женился на ней, потому что она слишком очаровательна~ Моя новая жена Демонесса~: Глава 112. К месту похищения

Тем временем этот человек… Дарио Лендиро был раздражен.

- Та женщина не придет...!

Он находился в месте, отличающимся от района благородных. Пустой склад, расположенный между городом и трущобами.

Здесь собралось более двадцати человек, все они принадлежали к личной армии Дарио. Группа наемников, специально нанятых, чтобы быть головорезами Дарио.

- Ты действительно думаешь, что она придет?

- Тихо! Я уверен, что она прибежит!

- Но сейчас десять минут до полудня, ты знаешь? - Сказала одна из наемниц, глядя на свои часы и зевая.

Они ждали уже час, но не было никаких признаков того, что кто-то придет.

Дарио сидел на роскошном стуле, в то время как его наемники либо сидели, либо лежали на земле.

- Ты действительно доставила письмо, Кресс?

- Конечно, мистер Дарио. Я, естественно, доставила твое небрежно написанное письмо.

- Тогда почему она не идет!?

- Откуда мне знать? Я думаю, твой план провалился.

Женщина по имени Кресс стояла рядом с Дарио, выпрямив спину.

Она небрежно отвечала на его вопросы, не глядя на него и добавляя немного своих собственных чувств.

- Кира! Покажи мне этого ребенка еще раз!

- Да, да, ты погонщик рабов.

Кира также стояла прямо рядом с Дарио, прежде чем поднять девочку, которая лежала на земле.

- ...Хм, это действительно тот ребенок, который был с ней вчера. Так почему же она не приходит?!

Дарио пристально вгляделся в лицо Луны.

Он был уверен, что Хельви придет, если он возьмет эту девочку в заложницы.

Его главной целью был ее муж, но это не сработало, потому что они никогда не отходили друг от друга.

Вместо этого они решили взять Луну, так как ее было бы легко похитить, но…

Время поджимало, а Хельви все не шла.

- Может быть, карта, которую ты нарисовал, была слишком грязной, и она не смогла ее прочитать?

- Ах, да. Мистер Дарио действительно грязный. А, ты имеешь в виду его почерк? Не его лицо?

- Кира, перестань так говорить о нашем боссе. Оставь это на то время, когда он уйдет.

- Тихо вы обе!

Это был обычный разговор, к которому Дарио привык, но он начинал раздражаться. Все потому, что его план не удался.

Семья Лендиро обладала огромным влиянием в этой стране. Можно сказать, что Дарио родился в команде победителей.

Однако оба его родителя погибли в результате несчастного случая… Или, по крайней мере, так считало большинство.

На самом деле Дарио убил своих родителей и обставил это как несчастный случай.

Он очень хорошо знал, насколько велика семья Лендиро, и хотел, чтобы эта власть принадлежала только ему.

Отец Дарио был замечательным главой семьи и образцовым дворянином, а его мать любила и поддерживала своего мужа. Родители Дарио были идеальной парой.

И все же Дарио видел в них только помеху.

Его отец намеревался уйти с поста главы семьи, когда способности Дарио превзойдут его собственные. Он сделал это специально ради своего сына.

Однако у Дарио были другие планы. Он хотел, чтобы власть семьи Лендиро оказалась в его руках как можно скорее.

Вероятно, он никогда не превзойдет такого великого человека, как его отец, но в конце концов состояние все равно передалось бы ему по наследству.

И все же Дарио убил своих родителей, потому что не мог ждать.

Тот самый Дарио, который убил своих родителей и стал главой своей семьи, теперь обнаружил, что у него ничего не получается.

Это было вполне естественно. Как мог бездарный человек преуспеть после того, как ему внезапно передали должность главы семьи?

Дарио был слишком тщеславен и всегда смотрел на других свысока во время деловых отношений. Такое отношение только ухудшило его бизнес.

Семья Лендиро, несомненно, придет в упадок через несколько лет, но…

- Лорд Дарио! Женщина идет!

- Что?! Правда!?

Раздражение Дарио сменилось счастливым выражением лица и тоном.

Женщина, которую он ждал, наконец-то прибыла. Красивая, элегантная женщина, которую он считал идеальной спутницей, чтобы стоять рядом с ним.

Но он подумал, что не простит ей отношение, которое она продемонстрировала ему накануне, и собрался преподать ей урок на складе.

Дверь открылась.

- ...Вот оно. Какая грязь. Это подходящее место для свиней, но не для меня.

Вошла Хельви.

Когда он посмотрел на нее, его снова привлекла ее красота, и в то же время он почувствовал, что что-то не так.

План состоял в том, чтобы связать Хельви и доставить на склад. Он разместил наемников снаружи именно с этой целью и теперь не понимал, что они делают.

С Дарио во главе семья Лендиро наверняка пришла бы в упадок через несколько лет, но благодаря его глупому поведению… Это будущее не наступит.

http://tl.rulate.ru/book/51375/2413073

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь