Готовый перевод Dad Has Returned From the Cultivation World / Папа вернулся из мира культивации: Глава 128

  Фу Яо медленно направилась на крышу. Ее шаги были очень легкими. Когда она поднялась, то увидела мужчину, сидящего на заборе. Мужчина ее не заметил. Он все еще сидел в позе, издали похожей на скульптуру. Забор сделан из бетона, и сидеть на нем довольно устойчиво. До тех пор, пока он не проявит инициативу, чтобы спрыгнуть вниз, ему, похоже, не придется беспокоиться о том, что он случайно упадет. Она отпустила Сяодуо, которого держала на руках, указала на мужчину и жестом указала его пройти. Сяодуо вообще не нужно было указывать. Он почувствовал негативные эмоции другой стороны, как будто почувствовал запах сушеной рыбы, и побежал прямо к мужчине. Он бросился на забор и прыгнул точно к мужчине на колени.

  Мужчина пошевелился и медленно посмотрел вниз на кошку, которая внезапно запрыгнула ему на колени. Он поколебался и вздохнул:

— Какой толстый кот.

  Сяодуо очень недовольно мяукнул. Он не жирный. Фу Яо кашлянула и сказала:

— Простите, мой кот убежал, старший брат, ты не видел моего кота?

  Услышав голос, мужчина медленно повернул голову и взглянул на Фу Яо. Он просто почувствовал, что пустота в его сердце исчезла, его разум стал ясным и неземным, а плохие эмоции, которые были связаны с ним, исчезли. Ему даже захотелось рассмеяться. Он не смеялся уже много лет. Из-за депрессии он всегда не мог заснуть и каждый день вел болезненную жизнь, поэтому он хотел приехать сюда, чтобы покончить со своей болью. Но когда он действительно добрался до крыши, то снова заколебался, просто раздумывая спрыгивать ли отсюда. Хотя он держал голову опущенной, его внимание было не внизу, он думал о своих собственных делах в глубине души, и даже не заметил, что произошло внизу. Для него все люди и все вещи не имеют к нему никакого отношения. В конце концов, он даже планировал расстаться со своей жизнью. Затем его «разбудил» звонкий девичий голос. Он был ошеломлен. Был ли это голос, который прогнал депрессию в его сердце? Стоявшая в дверях женщина, которая увидела мужчину на крыше, с тревого поинтересовалась:

— Это нормально, что она нашла кошку после изучения психологии? Не позволяй ей причинить вред Брату Чжэну. Ты отзовите ее, я думаю, что она не профессионал.

  Полицейский сказал:

— Уже слишком поздно, теперь мы можем только наблюдать, как она поведет себя в этой в этой ситуации. Я думаю, что ее трюк довольно хорош, используя кошку, чтобы отвлечь его. Этот кот очень милый. Может быть, это действительно сработает.

  Женщина нахмурилась:

— Она глупая, человек, который хочет покончить с собой, передумает, потому что его отвлекает кошка, он пациент с депрессией.

  В это время все услышали резкий голос девушки, похожий на перезвон ветра, доносящийся из-за двери:

— Ах, этот кот, старший брат, можешь подержать его для меня, я немного боюсь высоты и не смогу перелезть.

  Полиция внезапно занервничала.

— Если он согласится передать кота, мы ворвемся и удержим его. У него не будет времени отбежать назад и спрыгнуть со здания.

— Идея этой девушки действительно хороша, но удастся ли его одурачить?

— Трудно сказать.

  Все ждали ответа этого человека, и время, казалось, остановилось. После минутного молчания раздался мужской голос.

— Хорошо.

  Затем послышался звук, который мягко приближался все ближе и ближе. Он действительно сошел с забора Полиция была немедленно готова ворваться в любое время. Фу Яо заметила, что выражение лица мужчины смягчилось, и в его глазах появился свет. Зная, что способности Сяодуо сработали, она облегченно вздохнула. Он не должен был совершать самоубийство, верно. Она стояла на месте и улыбалась, наблюдая, как мужчина, держащий Сяодуо, идет к ней. В это время Сяодуо вырвался, спрыгнул с рук мужчины и вернулся в объятия Фу Яо. Он поглотила негативные эмоции мужчины и, естественно, не хотел оставаться в его объятиях. Фу Яо обнял Сяодуо и мило улыбнулся мужчине:

— Спасибо, старший брат, я могу пригласить тебя выпить чай с молоком, согласишься?

  Она хотела обмануть мужчину, пока он не спустится вниз, это должно было означать отказ от самоубийства. Мужчина задержался на некоторое время, прежде чем сказать:

— Хорошо.

  Как только прозвучала эта фраза, все за дверью были ошеломлены. Он, он, он согласился пойти пить чай с молоком с этой маленькой девочкой? Неужели, он забыл, что хотел покончил с собой? Может быть, красота этой маленькой девочки прямо заставила его отказаться от самоубийства, хотя она действительно хорошо выглядит, но действительно ли она так красива? В этот момент Фу Яо отошла от двери, и все увидели, как мужчина вышел вместе с ней. Увидев нескольких полицейских, собравшихся за дверью, мужчина опешил и посмотрел на женщину, которая пришла с полицейскими:

— Чжоу Шия, кто эти ребята?

  Полицейский поспешно сказал:

— Идите, мы расследуем недавнюю кражу здесь. Спускайтесь и не мешайте нам заниматься этим делом.

  Он быстро отреагировал и быстро нашел предлог, чтобы больше не нервировать мужчину. Он не мог сказать мужчине, что они пришли, чтобы помешать ему совершить самоубийство. Может быть, он вспомниь и снова попытается убить себя. Что, если он снова попытается совершить самоубийство? Столкнувшись с эмоционально нестабильным пациентом с депрессией, необходимо быть осторожны везде. Чжоу Шия также поспешно сказал:

— Да, я та у которой украли вещь. Я здесь для того, чтобы сотрудничать в этом деле. Кусок нефрита, принадлежавший моим предкам, был украден, и я спешу. Брат Чжэн, пожалуйста, уходи. Иначе будете задержаны за препятствование выполнению служебных обязанностей.

  Мужчина кивнул:

— Хорошо, давай спустимся отсюда. - он слегка улыбнулся Фу Яо.

— Здравствуйте, меня зовут Ву Линчжэн, как вас зовут?

  Фу Яо ответила:

— Меня зовут Фу Яо, чем ты занимаешься, старший брат?

  Она намеренно ничего не сказала, пытаясь отвлечь Ву Линьчжэна, опасаясь, что он не подумает об этом. Но, видя, что сейчас он рассмеется, она подумала, что большой проблемы быть не должно. Сяодуо в его объятиях снова стал тяжелее, вероятно, из-за негативных эмоций у Линьчжэна. Но, по мнению Фу Яо, этот маленький парень снова толстеет Увидев двух людей, спускающихся по лестнице, все недоуменно посмотрели друг на друга.

http://tl.rulate.ru/book/51358/1748946

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь