Готовый перевод Dark Wife's Love / Любовь темной жены: Глава 9 Разное

Площадь этого музея традиционной китайской медицины небольшая, более ста квадратных метров, после прогулки по нему сразу чувствуется слабый запах лекарства.

Ряды шкафчиков с лекарствами были аккуратно расставлены, за стойкой старик в сером тряпкой протирал стойку.

Увидев, как я вошел, старик в сером взглянул на меня и тихо сказал: «Принять лекарство или обратиться к врачу?»

Я был ошеломлен на мгновение, а затем поспешно сказал: «Здравствуйте, меня зовут Мэн Цзичен. Это мой дедушка попросил меня приехать сюда. Мой дедушка ...»

«Внук Мэн Цяньчжэня?» - старик в сером поднял брови и сказал: «Почему сам старик не пришел?»

Услышав это, я поспешил коротко рассказать о том, что произошло за последние несколько дней.

Выслушав то, что я сказал, старик в сером слегка нахмурился и застонал, не зная, о чем думает.

Через некоторое время старик в сером кинул тряпку прямо мне в руку и сказал: «Мне здесь не хватает людей, поэтому оставайся здесь и выполняй разную работу! Это не включает еду питье и жилье и еще буду платить 2000 юаней как зарплату. Просто работай, или убирайся, если не хочешь работать! "

Его замечания ошеломили меня, и я смотрел на него в легком шоке.

Останешься здесь по хозяйству?

Нет еды и жилья?

Дедушка просил меня приехать сюда в основном за убежищем!

Я был немного зол, и мне хотелось повернуть голову и уйти отсюда. Основная причина в том, что тон старика в сером слишком зол, и он не чувствует себя другом дедушки.

Но, если я уйду отсюда, куда мне пойти?

Думая о сцене в отеле прошлой ночью, я не мог не содрогнуться и заколебаться.

Глядя на старика в сером, я стиснул зубы, поднял тряпку, отложил рюкзак в сторону и вытер стойку черным лицом.

Старик в сером взял сбоку чайник, неторопливо выпил чай и сказал мне небрежно: «Вытереть стойку, кстати подмести пол, будь серьезным, не ленись, а то вычту из зарплаты!»

Сказав это, не дожидая моего ответа, он неторопливо направился к заднему двору.

Людям под карнизом приходится склонять головы.

Поскольку мой дедушка просил меня приехать сюда, это показывает, что этот старик в сером совершенно необычен, и мне теперь некуда идти, поэтому я могу только остаться здесь.

После уборки старик в сером не пришел, и я не знал, что мне делать на заднем дворе!

После заданий я просто сидел и отдыхал в этом зале китайской медицины.

Прошло немного времени, пока к полудню старик все же не пришел, и в этом Музее китайской медицины не было гостя.

Как выжила эта клиника китайской медицины с таким заброшенным бизнесом?

Как раз когда я собирался пойти купить обед, недалеко от Музея китайской медицины припарковалась роскошная машина.Дверь открылась, и толстый мужчина средних лет в костюме и туфлях вышел из машины и бросился в Музей китайской медицины.

«Старый Чжоу, Старый Чжоу здесь?» - поспешно спросил толстяк средних лет, увидев меня.

Хотя я не знаю происхождения этого толстого человека, он кажется богатым или знатным человеком Я не сказал много и указал на задний двор.

Когда собирался уходить толстяк средних лет, с заднего двора вышел старик в сером, с неторопливыми, сонными глазами .

"Старый Чжоу, помоги!"

Увидев приближающегося старика в сером, толстый мужчина средних лет горько завыл и с тревогой сказал: «Старый Чжоу, я был неправ. Я не должен был тебе не верить. Пожалуйста, помоги мне хоть раз. Если ты мне не поможешь, я На этот раз это большая проблема ... "

Старик в сером взглянул на толстяка и тихо сказал: «Ты не верил мне до того, как сказал тебе, а теперь ты просишь у меня помощи?»

Увидев старика в сером, это показалось ему немного несчастным. Толстяк поспешно вынул чек из своего портфеля, протянул его и с тревогой сказал: «Пожилой Чжоу, я знаю, что вы всегда обладаете большими способностями. Пожалуйста, помогите мне. Один раз. Это залог вознаграждения. После того, как я мой вопрос быстро решен , я обязательно получу еще одно большое вознаграждение! "

Я взглянул в сторону. Я не знаю, сколько денег было на этом чеке. Я увидел только строку нулей, что определенно было огромной суммой .

Услышав, что сказал толстяк, старик в сером простонал, взял чек и сунул в карман.

Потом старик в сером сказал мне: «Мальчик, посмотри сейчас за магазином, не прикасайся к лекарствам!»

После наставления он ушел с толстяком.

Теперь становиться немного понятно как этот Музей в этом районе смог выживать смотря на человека который пришел к старику в сером и который дал ему чек явно с большой суммой написанной на нем.

Я купил обед в ларьке рядом с развлекательной улицей, поел немного небрежно, а затем остался вернулся в Зал китайской медицины.

Так как мне было нечего делать я снова вынул книгу .Просмотрев ее некоторое время, я нашел ручку и бумагу на прилавке и с любопытством скопировал странные слова и узоры в книге.

Я не знаю, что происходит. Я скопировал причудливые слова и узоры в книге, но каждый раз, когда картины становятся совершенно неузнаваемыми и беспорядочными, в книге нет особой красоты символов.

Кажется, что невидимая сила блокирует перо, когда оно нарисовано. Это очень трудоемко и случайно делает рисунок кривым.

У меня довольно упрямый нрав, упорный нрав и жестокое сердце, я должен это нарисовать.

Таким образом, я не знаю, сколько времени это заняло или сколько бумаги было потрачено впустую, и, наконец, я нарисовал выкройку.Хотя все еще есть небольшое отличие от книги, это уже довольно хорошо.

Глядя на узор на нем, я вздохнул с облегчением, удовлетворенно улыбнулся и встряхнул ноющее запястье.

«Да ты, юноша, не слишком расточительный, чтобы рисовать сломанный злой талисман!»

В это время внезапно раздался голос старика в сером, и это напугало меня.

Подняв глаза, старик в сером в какой-то момент уже стоял у прилавка.

«Что за злой талисман?» - ошеломленно спросила я.

Услышав то, что я сказал, лицо старика в сером стало немного странным. Он посмотрел на книгу на прилавке, затем снова посмотрел на меня и сказал странным тоном: «Твой дедушка не сказал тебе, что это за книга?"

Услышав это, я взволновался, схватил книгу на прилавке и поспешно сунул ее в руки, осторожно глядя на старика в сером.

"Не волнуйтесь, если я хочу схватить ее, ты не сможешь мне помешать захватить эту книгу!"

Старик в сером взглянул на меня и тихо сказал: «Эта вещь - сокровище, но это еще и проклятие. Я живу теперь вполне комфортно, и не буду брать твою книгу ...»

Говоря об этом, старик в сером замолчал и небрежно сказал: «Руна на этом, смешанная с киноварью и твоей собственной кровью, эффект должен быть хорошим, ты можешь попробовать!»

Я не знаю, правда ли то, что он сказал, поэтому я легко кивнул, ничего не сказав.

«Ладно, солнце вот-вот сядет, и теперь ты можешь идти после работы!»

Старик в сером сказал мне: «Приходи завтра в шесть утра вовремя, не опаздывай!»

Сказав это, старик в сером собирался подтолкнуть меня к закрыть дверь.

Я внезапно забеспокоился и поспешно сказал: «Старый Чжоу, мне ... мне негде жить!»

То, что произошло в отеле прошлой ночью, заставило меня задуматься. Я приехал сюда искать убежища. Я не живу здесь и у меня нет места для ночлега.

http://tl.rulate.ru/book/51264/1288157

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Услышав это, я взволновался, схватил книгу *на прилавке и поспешно сунул ее в руки*, осторожно глядя на старика в сером.
Может лучше *с прилавка и поспешно спрятал ее*
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь