Готовый перевод Dodging Prison and Stealing Witches - Revenge is Best Served Raw / Гарри Поттер : Уклоняясь от тюрьмы и уводя ведьмочек: Глава 93

Сказать, что Алекс была в не особенно хорошем настроении после неудачи с деревом-инфери, было бы колоссальным преуменьшением. Она ворчала на протяжении всего Фестиваля, избегая каждого весёлого лица и смеющейся семьи. Но хуже всего были смотрители ларьков, которые постоянно окликали её в какой-нибудь неуместной попытке отвлечь от тривиальных забот, явно единственных, что могут беспокоить десятилетних ведьм. Разумеется, тех, что не проводят никаких незаконных экспериментов по изучению некромантии… Очевидно, ни один из волшебников среднего возраста, взывающих к ней, никогда не был десятилетней ведьмой в волшебной Британии.

Она увернулась от одного особенно настойчивого владельца ларька, который хотел, чтобы она "перевернула свой хмурый взгляд вверх ногами", указывая на вывеску, которая гласила: "ЗЕРКАЛО ЗИМНЕГО ФЕСТИВАЛЯ ЕИНАЛЕЖ [НЕ НАСТОЯЩЕЕ] ЧЕТЫРЕ КНАТА! '(£0.36). Она была так сосредоточена на том, чтобы сбежать от этого человека, что не обращала внимания на то, куда идет.

Она нырнула за угол и вдруг увидела его.

Её глаза расширились.

Высокий и величественный, в длинных черных с серебряным одеждах, с изумрудно-зеленой маской и…

...и свернувшейся на груди плюшевой змее.

— Ах. Добрый день, наследница Блэк, — сказал Лорд Слизерин, почтительно кивнув ей.

— Л-Лорд Слизерин, — она поспешно присела в реверансе, но всё равно не смогла оторвать глаз от пушистой змеи, которая все еще обвивалась вокруг груди Слизерина и шипела.

— М-м-м? — похоже, он понял, что привлекло её внимание. — О, не обращай на неё внимания. Подарок для Дафны. Ты же собираешься защитить её от всех гадких вещей, которые осмелятся причинить ей боль, правда? — его голос звучал очень весело, и она поняла, что он разговаривает с игрушечной змеей. Затем он что-то прошипел, и змея издала то, что Алекс восприняла как шипящий змеиный смех.

Алекс вздрогнула. Партселтанг. Конечно, он всё-таки Лорд Слизерин.

Лорд Слизерин снова повернулся к ней.

— Через пять минут за конюшней ты увидишь сундук. Постучи семь раз, — а потом он исчез. Не аппарировав — не было никакого трещащего звука — просто став мерцанием в воздухе, которое затем почти мгновенно превратилось в ничто.

Алекс моргнула.

Через пять минут она оказалась за конюшней, и там действительно стоял сундук. Она постучала семь раз, крышка сундука открылась, и она забралась в хорошо обставленную, хотя и довольно маленькую гостиную. Лорд Слизерин сидел в самом дальнем кресле с высокой спинкой, всё ещё обернутый пушистой змеей.

Крышка закрылась за ней.

— А если кто-нибудь найдет сундук? — спросила она.

— Сначала им придется нейтрализовать нашего мула, а потом рыться в её карманах.

Алекс села в кресло напротив Лорда Слизерина.

— Мула?

Слизерин потянулся вниз и вытащил одну банку апельсинового сока и одну банку чего-то, чего она никогда раньше не видела.

— Луну, в данном случае, — он бросил ей неопознанную банку. — Я думаю, что она хочет "выиграть все гонки шоколадных лягушек", потому что "они все заслуживают победы". — Это счастье, что ни один из стендов не предлагает пудинг в качестве приза, иначе мы бы никогда не оттащили её от него.

Алекс невольно фыркнула и осмотрела банку.

— Газированная вода?

— Я подумал, что тебе это понравится.

Алекс осторожно открыла банку и сделала пробный глоток.

— Неплохо.

— Лично я этого не выношу, но, с другой стороны, я всё ещё люблю сладкое.

Алекс почувствовала укол потери, но быстро подавила его.

Слизерин сделал глоток из своей банки, и маска сложилась вокруг неё таким образом, что Алекс обнаружила зрелище одновременно жутким и поразительным.

— Итак, — начал он, — я слышал про обрывки того, что ты делала, и от тебя, и от Луны. Но Луна однозначно считает, что именно ты должна рассказать мне всё в подробностях, потому что, "она захочет рассказать тебе лично".

Алекс заколебалась. Затем давние слова Луны прозвучали у неё в ушах, и она начала рассказывать Слизерину всё. От докси до их приключений с зельем старения, кости дементора, успешных созданий инфери и неудавшейся экспедиции к квинтолапу.

— А ты не подумала сначала связать его?

Алекс разинула рот. Затем она покраснела сильнее, чем когда-либо прежде. Это полностью решило бы её проблему с тренировками.

— На случай, если ты не можешь понять, я улыбаюсь прямо сейчас, — сказал Слизерин, и Алекс услышала улыбку в его голосе.

— Так или иначе, — пробормотала она, не встречаясь с его взглядом в прорезях маски, — мы похитили этого ужасного призрака из прошлого и испробовали на нем все ритуалы, описанные в моей книге.

— И они работали?

Алекс чуть выпрямилась.

— Тот, что нужен — работал.

— Отлично. Сможешь ли ты улизнуть с площади Гриммо через три ночи?

Алекс кивнула.

— Отлично. Гарри и Дафна встретят тебя в местном парке и сопроводят на кладбище, где живет "Ангел, который ведет летопись жизней".

Алекс снова кивнула. Она будет готова. Она помедлила.

— М-м-м, Лорд Слизерин?

— Да?

— Я... то есть мой дед, то есть род Блэк... хотя и я тоже... — Мерлин, как может дарение кому-либо подарка быть настолько неловким? — Мы хотели поблагодарить за предложение помочь с защитой библиотеки Блэк и преподнести вам вот это, — она полезла в сумку, достала одно из коммуникационных зеркал и протянула его Слизерину.

— И что это? — с любопытством спросил Слизерин. Он повертел его в руках.

— Это связное зеркало. Второе осталось у меня.

Слизерин присвистнул.

— Поразительно. Ты знаешь, последняя семья, чья родовая магия была способна изготовлять такое, работала сотни лет назад.

Она этого не знала.

— Я подумала, что это может пригодиться.

Слизерин положил зеркало на стол между ними.

— Спасибо, Александра. Если оно мне понадобится, я непременно им воспользуюсь. Ты не возражаешь, если я попрошу своих друзей тоже взглянуть на него? Изучив этот артефакт, явно можно узнать много интересного.

— Думаю, нет.

— Отлично. Тогда, может быть, перейдем к нашему главному вопросу?

Глаза Алекс посуровели.

— Библиотека Блэков.

Слизерин кивнул.

— Ты знаешь, что такое чары Фиделиуса?

Она кивнула в ответ.

— Луна мне рассказала.

— Самый простой способ сохранить библиотеку в безопасности — это дать мне наложить на её часть чары Фиделиуса и сделать тебя Хранителем тайны.

Глаза Алекс заблестели.

— Это великолепно! Тогда он даже не сможет найти тех книг!

Слизерин кивнул.

Лицо Алекс вытянулось.

— Но как ты войдешь в дом? Я не могу впустить тебя, и мой отец, конечно, не позволит, и даже если он это сделает, и ты вернешься позже, охранные чары всё равно доложат, что ты был у нас, и я практически абсолютно уверена, что использование таких чар на чужой собственности незаконно.

Слизерин откинулся на спинку стула.

— Вот тут-то всё и запутывается, и безопасного способа нет. Есть простые способы, но они небезопасны.

Алекс наклонилась вперёд.

— Что это за способы?

— Самый простой способ — провести несколько месяцев, запоминая каждый дюйм библиотеки с помощью окклюменции, если она достаточно хороша. Затем я помещаю тебя под проклятие Империуса и накладываю за тебя чары.

Алекс побледнела. Слова деда зазвучали в её ушах: "Не позволяй себе попасть в ловушку".

— Я... я не уверена, что буду комфортабельно себя чувствовать.

— Как я уже сказал, лёгкий, но небезопасный путь.

— Как тогда выглядит трудный путь?

Слизерин пожал плечами.

— В течение следующих нескольких месяцев тайком вынести все книги из библиотеки, чтобы твой отец ничего не заметил. Но тогда тебе придется подвергнуть библиотеку риску со стороны посторонних лиц. Скорее всего, меня, и я бы не рекомендовал тебе этого делать.

Алекс задумалась. Это была очень честная рекомендация.

— Конечно, ты рискуешь и при использовании метода Фиделиуса через Империус. Я мог бы сделать Хранителем тайны себя, а не тебя.

Алекс заёрзала на стуле.

— А есть ли другие методы?

Слизерин начал считать на пальцах.

— Использовать свою окклюменцию в течение следующих нескольких месяцев, чтобы запомнить каждую книгу, а позднее написать их все заново…

Алекс побледнела. Это невозможно.

— Убедить своего отца не избавляться от книг…

Ургх. Если бы она попыталась сделать это, он, вероятно, просто ускорил бы свои планы.

— Устроить твоему отцу несчастный случай…

Она в ужасе посмотрела на Слизерина.

— Что, очевидно, не вариант, но я просто перечисляю их все…

Она быстро кивнула.

— Устроить так, чтобы твой отец влюбился в кого-то, кого ты контролируешь, и позднее косвенно контролировать его через неё…

- Этого уж точно не случится. - Фыркнула она

— Принять закон, который каким-то образом сделает его действия незаконными, закон, который, как главный Аврор, он был бы вынужден соблюдать…

Она подняла брови.

— Ни единого шанса…

Её плечи поникли.

— Проникнуть в Министерство, куда он передаст книги, вероятно, в Отдел Тайн, и заставить агентов вернуть тебе книги, как только твой отец отдаст их туда…

Мерлин Всемогущий, это становилось смешным.

— Найти в доме место, о котором твой отец не знает или не может войти, и перенести туда книги.…

Комната магии рода Блэк! Но её отец знал о ней, он просто никогда туда не ходил.

Она нахмурилась. К тому же она был слишком мала.

— Самой научиться накладывать чары Фиделиуса…

Она оживилась.

— А я смогу?

— Сомневаюсь. Не в ближайшие годы.

Её плечи снова опустились.

— Научиться сбрасывать проклятие Империуса, чтобы не чувствовать себя некомфортабельно, когда оно будет наложено на тебя…

Ее рот оформился в маленькую букву "о".

— Что требует, чтобы кто-то постоянно накладывал на тебя проклятие Империуса, чтобы ты научилась его сбрасывать…

Её рот захлопнулся. Ну, это тоже было бесполезно.

— Купить несколько десятков библиотечных сундуков, перенести туда библиотеку, а потом спрятать их где-нибудь, может быть, даже в таком простом месте, как твоя спальня…

— У меня нет на это золота.

— Знаю. Но я тоже не собираюсь выбрасывать десятки тысяч галеонов только потому, что ты слегка привередничаешь насчёт Империуса…

Она надулась.

— Я даже не уверен, что род, который делает расширяемые сундуки, вообще имеет их столько для продажи или согласится сделать такое количество на заказ…

Она нахмурилась.

— Мы могли бы также полностью атаковать площадь Гриммо, снести защитные чары грубой силой, и я лично наложу чары Фиделиуса…

Она яростно замотала головой.

— Я снова улыбаюсь …

Она нахмурилась.

— Я знаю, я слышу это.

Слизерин драматично вздохнул:

— Ещё один вариант — поставить какую-то защиту, которая не является чарами Фиделиуса, но у неё точно такая же проблема, как и у кастинга Фиделиуса…

Алекс еще несколько мгновений смотрела на неподвижную маску Слизерина, а потом опустила голову.

— Значит, других методов нет?

— Ну, я же сказал тебе самый лучший... первый... — Слизерин запнулся. — О.

— Что?

Слизерин рассмеялся глубоким тёмным смехом.

— О, я веду себя глупо.

Алекс удивленно посмотрела на Слизерина.

— Что?

— Подожди минутку.

Они ждали.

Внезапно крышка сундука открылась, и Луна просунула голову внутрь.

— Меня вызывали?

— Луна, ты не возражаешь, если я наложу на тебя проклятие Империуса?

Луна просияла.

— Нет!

Слизерин хмыкнул.

— Проблема решена.

* * *

Алекс в последний раз проверила, всё ли у неё в порядке, выскользнула из комнаты, прокралась вниз по лестнице, на цыпочках прошла мимо портрета бабушки, тихо открыла входную дверь, выскользнула в ночь, вниз по улице, через дорогу и в маленький парк, где она впервые встретила Гарри Поттера полтора года назад. И, ну, конечно же…

— Поттер, — она кивнула ему, прежде чем повернуться к его спутнице. — Наследница Гринграсс, я — наследница Александра Блэк, из древнейшего и благороднейшего рода Блэков, кажется, мы уже встречались.

Гринграсс улыбнулась.

— Да, я помню. И поскольку ты уже знаешь, кто я, и мы все работаем вместе, я предлагаю отказаться от формальностей на сегодняшний вечер.

Алекс замерла.

— Ок. Я имею в виду, в конце концов, ты же лидер.

Гринграсс ухмыльнулась.

— Лидер, м-м-м? Мне нравится, как это звучит, — она повернулась к Поттеру. — А ты как думаешь, Гарри? "Лидер Гринграсс", хороший титул, звучит?

Поттер с ухмылкой посмотрел на неё.

— Ну, если тебе нравится.

Алекс переводила взгляд с одного лица на другое. Неужели она что-то упустила?

Затем Поттер вытащил из кармана сундук и раскрыл его.

Алекс посмотрела на него с завистью. Она видела, что в нём было несколько отделений, и он, должно быть, стоил целое состояние. Она была наследницей одной из самых богатых семей в стране, и у нее не было такого сундука.

— Все внутрь, — сказал Поттер преувеличенно бодрым голосом.

Гринграсс без промедления забралась внутрь, и она нерешительно последовала за ней мгновением спустя.

На полпути вниз по лестнице Алекс решила, что глаза её обманывают. Это было похоже на гостиную Слизерина с Зимнего Фестиваля. Нет, это и был сундук Слизерина с гостиной внутри. Ха! Она осторожно опустилась в кресло напротив Гринграсс, помня о том, как грациозно держалась блондинка.

На столе между ними стояло небольшое деревце, растущее в горшке.

Крышка сундука закрылась.

— Значит, Поттер — наш мул?

Гринграсс пожала плечами.

— Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть это.

Алекс нахмурилась.

— Почему нет?

Внезапно она ощутила ужасное сдавливающее и вытягивающее чувство, которое тут же снова ослабло.

— Вот почему.

Алекс разинула рот.

— Это что, была аппарация? Поттер не может аппарировать! Он всего на год старше меня!

Её снова сдавило и вытянуло, и она вновь порадовалась, что последний раз ела уже довольно давно.

— Ты права, Блэк. Гарри всего на год старше тебя. Вот почему в подозрениях, что он может аппарировать, нет ни малейшего смысла.

Они снова сжались.

— Но он делает это прямо сейчас!

Гринграсс улыбнулась.

— Понятия не имею, почему ты так думаешь.

Алекс сидела и смотрела на будущую леди Слизерин, когда они, очевидно, совершали цепную аппарацию через страну.

Через несколько минут Алекс снова обрела дар речи.

— Вы с Поттером, кажется, очень близки.

— Так и есть. Хотя это не общеизвестно, и мой Лорд надеется, что ты никому не расскажешь.

Алекс быстро кивнула.

— А Лорд Слизерин не... возражает? Я имею в виду, тому, что вы с Поттером так близки.

Гринграсс ухмыльнулась.

— Мой Лорд часто относится с Гарри, как к своей собственной плоти и крови.

Алекс сморщила лицо.

— Разве это не означает, что Поттер для тебя всё равно что сын?

Глаза Гринграсс расширились, и она издала фырканье, которое превратилось в удушье, когда что-то пошло не так.

— Хуак Ку ку... о. Вау, это лютый бред во всех смыслах.

— Ты о чём?

Гринграсс отмахнулась от неё:

— Неважно.

В этот момент открылась крышка сундука.

— Ладно, девочки. Мы приехали.

Алекс выбралась на кладбище, в углу которого стояло дерево, что выглядело старше её собственного дома.

— Почти вдвое старше, — сказал Поттер, когда она озвучила эту мысль. — А это мой хороший друг, "Ангел, который ведет летопись жизней".

Они поприветствовали друг друга, и Алекс невольно подумала, что этот призрак был гораздо милее, чем тот, которого она видела в последний раз. Гринграсс, похоже, думала так же, и они сразу же поладили, весело болтая друг с другом, пока Алекс занималась подготовкой ритуала.

В конце концов, пришло время добавить предмет, к которому они будут пере-привязывать дух. Поттер спустился в сундук и появился оттуда с деревом, растущим в горшке. Он поставил его в центр ритуального пространства и отступил назад.

— Всё готово, Алекс, — сказал он, отодвигаясь, чтобы быть на одном уровне с ней. — Теперь мы все полагаемся на тебя.

Алекс сглотнула и повернулась к призраку, который теперь терпеливо, хотя и несколько нервно, ждал посреди нарисованного кровью знака Даров Смерти. Она закрыла глаза. Она сможет это сделать. Она должна это сделать. Это не было похоже на то, что она делала раньше. На этот раз люди полагались на неё. Она покажет им — покажет Лорду Слизерину — покажет всему миру, на что способна.

Александра Блэк сосредоточилась на предстоящей задаче, подняла руки и ровными уверенными движениями медленно начала ритуал.

* * *

http://tl.rulate.ru/book/51125/5180642

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь