Готовый перевод Chronicles of The Hardships of Komachi in The Sengoku Era / Хроники тягот жизни старшеклассницы в период Сэнгоку: Глава 39

Хотя Сидзуко была назначена советником клана Ода, от Нобунаги не было никаких известий даже после того, как прошло почти два месяца. Не было известий ни о солдатах, ни об Умамавари, и никто не прибыл, чтобы привести их. Нобунага не связывался с ней, учитывая сезон земледелия, но Сидзуко чувствовала некоторое беспокойство, когда он молчал.

Сидзуко догадывалась, что следующим ее заданием будет "добыть соль и доски, и записать способ изготовления". Материалы, необходимые для их изготовления, были относительно просты. Для соли ей понадобились бамбуковые жалюзи и древесина для их подвешивания. Доска была сделана из деревянной доски, покрытой чернилами и лаком какисибу1, а для мела понадобились только клей и негашеная известь.

Сидзуко думала сделать кирпичную печь, но вскоре обнаружила проблему: кирпич в Японии в то время был неизвестен. Кроме того, если для обычного кирпича можно было замешивать материалы и сушить их на солнце, то для кирпичной печи требовался огнеупорный кирпич.

Для изготовления огнеупорного кирпича, прежде всего, необходимо было построить печь Ноборигама2. Печь Ноборигама, температура огня которой поддерживалась на максимальном уровне около 1300° C, была лучшей печью для массового производства огнеупорного кирпича. Сидзуко с триумфом открыла свою черную тетрадь по истории и изучила структуру печи Ноборигама, и была потрясена, когда увидела, что там было написано.

В списке материалов, необходимых для печи Ноборигама, был написан огнеупорный кирпич. Сидзуко попала в загадочную дилемму: для изготовления огненных кирпичей нужны огненные кирпичи. Только после некоторых мучительных раздумий она наконец заметила ответ. Сначала ей нужно было построить печь, которая специализировалась бы на производстве огненных кирпичей.

К счастью, у нее было много свободного времени. Поэтому Сидзуко смогла потратить время на изготовление печи. Однако из-за того, что она знала конечный результат только по крупицам знаний своих предшественников, кирпич не пропекся с первой попытки.

Она спотыкалась на каждом этапе работы, и требовалось время, чтобы выяснить причину. Во-первых, для изготовления глины ей понадобилась машина-экструдер, но при проектировании этой машины Сидзуко не заметила фатальной ошибки и продолжила сборку. Поэтому несбалансированная нагрузка на экструдер деформировала его конструкцию, сделав его непригодным для использования практически сразу после начала работы.

Сидзуко решила найти дефект в поврежденном экструдере. Проведя две недели за изучением чертежа и степени повреждения машины, она смогла найти дефект, обобщить его и устранить, и так родился Марк 2. На этот раз, хотя фатального сбоя не произошло, машина все еще нуждалась в повторных тонких настройках при использовании. Но уже можно было начинать лепить из глины.

Это не означало, что она была готова к изготовлению кирпичей для обжига; ей еще предстояло столкнуться с другими различными проблемами. После выпечки кирпичи нужно было охлаждать в течение определенного времени, но она забыла об этом и охладила их резко. Естественно, кирпичи были уязвимы к таким резким перепадам температуры и не выдерживали их; они сжимались и ломались.

Проблемы возникали и в печах для изготовления жаропрочных кирпичей. Между лицевой и внутренней сторонами была разница температур, и тепло передавалось неравномерно. В качестве контрмеры дымоотвод "дымовая труба "3, или, как говорили многие, дымоход, был заменен на другой. Он был заменен на дымоход высотой более 3 метров. Когда дым вытягивался за счет разницы в атмосферном давлении, возникала тяга, которая затягивала огонь внутрь и одновременно распространяла его.

В отличие от мудрости, которую она неоднократно постигала на практике, например, в сельском хозяйстве, которое является ее специализацией, проект по изготовлению огнеупорного кирпича был чередой неудач. Но вместо того, чтобы впасть в депрессию, она наслаждалась этими неудачами. Даже несмотря на то, что это был монотонный процесс исследования, исправления и проверки этого исправления каждый раз, когда появлялась новая проблема.

Примерно через полтора месяца после такой грязной жизни она, наконец, смогла изготовить приличный огнеупорный кирпич. Хотя она испекла всего несколько кирпичей, не более 300 штук, но, как бы в доказательство того, что все тяготы, выпавшие на ее долю, оправдались, кирпичи издавали высокий, чистый металлический звук при ударе молотком. В будущем ей понадобятся тысячи - или десятки тысяч, если не повезет - кирпичей, но она подумала, что с этого момента можно начинать делать их потихоньку.

Но она забыла одну важную деталь об огнеупорном кирпиче. Кирпичи, которые она заготовила для кирпичных печей, также являются стратегическим ресурсом, который можно использовать для доменных печей, в которых можно выплавлять сталь.

"Хаа~, это действительно мирно..."

Если не считать случайного письма от Тадакацу, доставленного на быстрой лошади, деревня Сидзуко была самым что ни на есть мирным местом. С тех пор передача технологий продолжалась беспрепятственно. Что еще более приятно, была завершена работа над пересадочной машиной для риса с человеческим приводом для двухрядной посадки взрослой рассады. Несмотря на то, что его обслуживание было несколько хлопотным, он работал достаточно хорошо, чтобы значительно сократить время, необходимое для посадки рассады.

"Хлопок тоже хорошо растет... Я был очень удивлен, когда Хонда-сама сам приехал, чтобы доставить семена..."

По официальной версии, именно Нобунага обратился к Иэясу с предложением о совместном выращивании хлопка, но на самом деле это был Тадакацу. Полагая, что у Тадакацу есть какой-то план, Иэясу согласился. Однако, поскольку речь шла о выделении земли под проект, он не мог сразу подготовить ее, и проект был отложен до следующего года. Узнав об этом, Сидзуко подумала, что хотела бы хотя бы раз увидеть сбор хлопка до следующего года, поэтому она написала безобидное письмо Тадакацу с пожеланием "увидеть семена хлопка". Было бы здорово, если бы она получила несколько семян, но не драматично, если бы она этого не сделала. Однако действия Тадакацу превзошли все ее ожидания.

'Сидзуко-доно! Я пришел, чтобы принести вам семена!

Тадакацу сам пришел доставить семена. Даже Нива, который служил связующим звеном между их письмами, не ожидал такого поворота событий. И даже после того, как Нива сказал, что отдаст их Сидзуко, Тадакацу упрямо твердил: "Я собираюсь отдать их Сидзуко-доно лично!", так что в конце концов Сидзуко была вызвана.

"Сидзуко-сама, Мори-сама прибыл."

"Уф, как неожиданно. Но, ладно, я сейчас же приду".

Подкачав себя, Сидзуко направилась в комнату, где ждал Мори Ёсинари.

"Я задержал тебя вай...тинг?"

Когда она вошла в комнату и поприветствовала его, за спиной Мори Ёсинари стояли двое мужчин и ребенок. Один из мужчин был крупного телосложения, что казалось неуместным для эпохи Сэнгоку. Другой выглядел очень прямым человеком, но в то же время несколько диковатым, что придавало ему таинственный вид.

Повернув голову в замешательстве на незнакомые лица, Сидзуко села на свое обычное место. Как только она это сделала, Мори Ёсинари начал говорить.

"Сегодня я пришел обсудить вопросы, касающиеся вашего Умамавари. Прошу прощения за отсутствие гонца, возвестившего о нашем прибытии, и за то, что из-за этого у вас возникла суматоха".

"А, нет, это не проблема".

"Поскольку я не хочу отнимать у вас слишком много времени, я буду краток. Позвольте мне сначала представить вам ваших Умамавари. Тот, что справа - Маэда Кэйдзи-доно, а тот, что слева - Кани Сайдзу-доно".

Один из представленных, Кэйдзи, весело посмотрел на Сидзуко и произнес.

"Зовите меня просто Кэйдзи. Это ведь ты, не так ли? Тот, кто создал удивительную легенду на недавнем банкете у господина Оды."

(Удивительная легенда!? Что это значит??)

Сидзуко участвовала в банкете несколько месяцев назад, но она ничего не помнит о том, что тогда произошло. Когда она очнулась, она уже была в своей комнате. И тогда отношение всех к ней резко изменилось. Вдобавок к неловкому отношению, никто не захотел ответить, когда она спросила о причине.

Однажды она попыталась добиться от Нивы ответов, но он изо всех сил вырвался. Хотя Нобунага по-прежнему вел себя как обычно, Ноухиме очень интересовало, повлияло ли это "что-то". Сидзуко перевела взгляд на Мори Ёсинари. Конечно, он поспешно отвел глаза.

"Меня всегда называли Сайдзу, поэтому было бы здорово, если бы вы тоже так делали. Вообще-то я должен был служить Шибата-сама, но поскольку, похоже, возникла проблема с набором людей на эту должность, меня назначили на нее".

"Мне будет приятно работать с вами".

И тут Сидзуко заметила это. Тот факт, что мальчик сзади не был представлен вообще.

"Ммм... раз уж мы об этом заговорили, кто этот мальчик сзади?"

"Хм? Ааа, этот мальчик - мой сын".

Слегка испугавшись мальчика, который смотрел на нее, Сидзуко спросила Мори Ёсинари. Чувствуя, что он может наброситься на нее в любой момент, Сидзуко задумалась, не старший ли это сын, Мори Мусасиноками Нагаёси.

"Его зовут Кацудзу".

Сердце Сидзуко заколотилось, когда ее плохое предчувствие оказалось правдой, но она постаралась не показать этого на своем лице.

"О... Понятно. Приятно познакомиться?"

Она протянула ему руку, но Нагаёси проигнорировал ее. В этот момент кулак Мори Ёсинари обрушился на его голову. В комнате раздался довольный звон. Видимо, было очень больно, так как Нагаёси со слезами на глазах схватился за голову.

"Невоспитанный мальчишка! Сидзуко-доно - уважаемая дочь клана Аянокоудзи и важный сановник для господина".

"Но, отец. Неважно, насколько она важна для господина, разве она не просто девочка?! Что ты хочешь сказать, что я могу научиться у нее!"

(Ха, разве этот разговор не развивается в странном направлении?)

Почувствовав, что события развиваются вне ее поля зрения, без ее участия, Сидзуко попыталась выразить свои вопросительные мысли словами. Однако, прежде чем это произошло, Нагаёси, с покрасневшим от гнева лицом, указал на нее, крича.

"Даже если это приказ господина, о том, чтобы служить девушке, не может быть и речи!"

"Хм, я слышала, что вокруг летают какие-то непонятные слова... не могли бы вы объяснить мне, что происходит?"

Сидзуко спросила Мори Ёсинари, слегка подняв руку. В ответ он произнес:

"Господь распорядился, чтобы "свежий ветер пронесся и через армию"".

"Понятно."

"Поэтому он приказал, чтобы Кацудзу обучался под вашим началом, Сидзуко-доно".

"............................................................. Что?"

"Что, черт возьми, этот парень говорит" чуть не вылетело из ее рта, но она успела вовремя захлопнуть рот.

"Первая и вторая половина этого заявления, кажется, совершенно не связаны между собой... Более того, чему именно его обучать?"

"Он сказал, что это зависит от тебя".

"Значит, он просто свалил все на меня... Отказ... не вариант, да?"

Мори Ёсинари лишь позволил своим губам сложиться в кривую улыбку. Этого ответа было достаточно. Выпустив легкий вздох, Сидзуко решила думать позитивно и начать убеждать Нагаёси, который все еще смотрел на нее.

Кедзи и Сайдзу, похоже, не испытывали к ней никаких проблем, так как ни один из них пока не пытался найти в ней недостатки. Особенно Кэйдзи улыбался, как будто ему не терпелось увидеть, что Сидзуко собирается делать.

"(Это немного безрассудно и опасно... но я попробую этот метод) Итак, Кацудзу-кун... Я могу называть тебя так, верно? Ты ведь не хочешь служить мне или тренироваться под моим началом, верно?"

"..."

Не потрудившись ответить на вопрос Сидзуко, Нагаёси отвернул лицо.

"Я не могу знать, если ты мне не скажешь. Я не читаю мысли... но в таком виде мы не увидимся, так что, может, решим это поединком?"

"Спичкой?"

Он недоверчиво посмотрел на нее, но выражение лица Нагаёси вскоре сменилось насмешливой улыбкой. Похоже, в его понимании матч автоматически означал противостояние в боевых искусствах. Сидзуко лишь слабо улыбнулась на это.

"Если я выиграю, ты будешь покорно меня слушаться. Если я проиграю, я обращусь к повелителю с просьбой отменить этот приказ. Как тебе это?"

"Хмф, как будто ты сможешь убедить нашего господина".

"Если тебе это не нравится, можешь отказаться. Но в таком случае репутация "Он сбежал, когда девушка бросила ему вызов" может приклеиться к тебе, понимаешь?".

Очевидно, Сидзуко задела нерв, так как Нагаёси открыл глаза и уставился на нее. Несмотря на внутренний страх, Сидзуко добавила к своим предыдущим словам.

"Но если ты не хочешь, мы ничего не можем сделать".

"Подожди, кто сказал, что я отказываюсь. Я согласна на этот матч".

"Понятно. Что касается содержания матча... раз уж я заговорил об этом, не возражаешь, если я тоже приму решение?"

"Я не возражаю. Я не проиграю девушке, несмотря ни на что!"

Поняв, что Нагаёси крепко попал в ее ловушку, Сидзуко внутренне рассмеялась, продолжая свои слова.

"Мори-сама, не согласитесь ли вы выступить в качестве свидетеля этого поединка?"

Увидев, как Мори Ёсинари кивнул в знак согласия, Сидзуко снова повернулась к Нагаёси.

"Итак, позвольте мне еще раз объяснить правила поединка. Во-первых, содержание матча буду определять я. Во-вторых, если я выиграю, ты должен будешь подчиниться приказу господина. Если я проиграю, я уговорю повелителя сделать так, как будто этого приказа никогда не было. Ты не против?"

"Устраивает. Итак, в чем мы будем соревноваться? В верховой езде? Стрельба из лука? Или..."

"Ах, да. Именно то, что я и ожидал от тебя услышать. Но дело не в этом, мой матч будет намного проще".

Сказав это, Сидзуко взяла кисть и начала выписывать иероглифы. Не обращая внимания на подозрительные взгляды Нагаёси, Сидзуко закончила писать, а затем протянула бумагу, сказав:

"Переведи это на язык Хиномото. Если ты сможешь правильно перевести это, то это твоя победа. Если нет, то это ваше поражение".

Все посмотрели на бумагу. На ней были написаны следующие слова:

『SHIZUKO「Почему ты не слушаешь меня?」

KATSUZOU「 Нет проблем. Все в порядке.」』

Перевод)

静子「どうして私の話を聞かないの?」

勝蔵「大丈夫だ、問題ない」

На двадцать секунд воцарилась тишина. Ее нарушил крик Нагаёси.

"Что, что это такое ------!?"

"Ничего особенного, просто один из языков Намбана. Так что переведи это для меня".

Не обращая внимания на волнение и раздражение Нагаёси, Сидзуко очень спокойно подтолкнула к нему бумагу.

"Не морочь мне голову! Что из этого является совпадением! Почему я должна знать что-то вроде языков Намбан!?"

"Я не шучу с тобой. На самом деле я вполне серьезен. Поэтому я несколько раз спрашивал, не против ли ты, чтобы я сам выбирал содержание матча. На что ты ответил, что не против. Поэтому я решил сразиться с вами в своей области знаний".

"Что?!?"

Все еще желая поспорить с ней, но не в силах подобрать слова, Кацудзу открывал и закрывал рот, как золотая рыбка.

Когда говорили о Намбане в период Сэнгоку, то подразумевали либо португальцев, либо испанцев. Например, знаменитый Луис Фруа был католическим священником из Португалии. Поэтому людей, использующих английский язык, практически не было. Конечно, есть вероятность, что в Японии появились намбан, которые могли говорить по-английски, но просто не попали в книги по истории. Но поскольку никаких записей о них не было, Сидзуко решила, что "в период Сэнгоку не существовало людей, которые могли бы говорить по-английски". Именно по этой причине она выбрала именно английский язык.

"Кроме того, я никогда не говорила, что мы будем соревноваться в боевых искусствах. Если вы думаете, что мы будем это делать, то это только ваше мнение. Тебе нужно слушать, как говорят люди, иначе это навредит тебе, понимаешь?".

"Ты, ты, корова..."

"Достаточно."

Нагаёси начал кричать, дрожа от ярости, но его заглушили слова Мори Ёсинари. Казалось, что температура в комнате внезапно упала. И Сидзуко была не единственной, кто так себя чувствовал. Сайдзо и Кейдзи тоже выпрямили спины, по их щекам стекал холодный пот.

"Твоя позиция слишком неприглядна, трусливо кричишь, когда что-то идет не по твоему пути".

Мори Ёсинари произнес эти слова своим обычным тоном.

Но на его губах не было улыбки, а на брови появилась глубокая морщина.

"Разве не ты ответил на вопрос Сидзуко-доно: "Не буду, несмотря ни на что!"? Я не позволю тебе утверждать, что это не так".

"Но..."

"Никаких "но". Твой противник не всегда будет двигаться так, как тебе хочется. Если бы это была битва, это стоило бы тебе шеи. Пойми это хорошо и стыдись себя".

"..."

"Этот матч - победа Сидзуко-доно..."

Сделав небольшую паузу, Мори Ёсинари объявил о победе Сидзуко.

 

http://tl.rulate.ru/book/51034/2464014

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь