Готовый перевод Chronicles of The Hardships of Komachi in The Sengoku Era / Хроники тягот жизни старшеклассницы в период Сэнгоку: Глава 17

Хроники невзгод Комачи в эпоху Сэнгоку_17

Начало октября 1566 г.

После того, как Шизуко подсчитала количество складов, необходимых для хранения тюков с рисом, Нобунага, замолчал, но легче от этого не стало. Он просто молча отпустил ее, не сказав ни слова. Шизуко тихо попятилась с глаз долой, гадая, о чем сейчас может думать господин.

Нобунага тем временем позвал Мори Ёсинари и Такигаву Казумасу.

- У тебя есть что-нибудь на Шизуко?

-Мне стыдно признаться, но я не смог собрать о ней ни единой информации.

Увидев Такигаву, который кланялся с выражением сожаления на лице, он повернулся к Мори Ёсинари. Поняв, чего хочет от него Нобунага, Мори Ёсинари склонил голову и начал говорить.

- Мне тоже ничего не известно ни о ней, ни о ее талантах.

Прямо перед Нобунагой Шизуко демонстрировала не только кандзи, хирагану и катакану, но и вычисления с использованием четырех основных арифметических операций.

В нынешнюю эпоху этому уровню обучали в начальной школе, но в период Сэнгоку все было иначе. В ту эпоху арифметика была чем-то почти неизвестным людям, кроме торговцев или лордов, таких как Нобунага.

Военные командиры могли бы оценить, сколько тысяч солдат у них и их противника, и сравнить эти значения, но в лучшем случае только приблизительно. В любом случае, умение писать кандзи и выполнять сложные вычисления без использования счетов не было чем-то, что крестьянин мог приобрести.

— А как насчет клана Аянокодзи?

— Не было ни слова о рождении от них девочки, подобной Шизуко-доно.

«……»

Выслушав слова Такигавы, Нобунага молча закрыл глаза.

-Когда я впервые встретил ее, я ни разу не назвал свое имя.

Подумав хорошенько, Нобунага начал монотонно перечислять все, что мог вспомнить о девушке, застыв как камень в одной позе.

- И все же она назвала мое имя.

-То есть…

-В тот момент я не придал этому большого значения, но через несколько дней меня это заинтересовало, и я спросил об этом Шизуко. Как вы думаете, что она ответила?

Ни Мори Ёсинари, ни Такигава не могли догадаться. Они оба хорошо знали Нобунагу, но Шизуко не была с ним в родстве. Мгновенно определить его истинную личность в таком положении было невозможно. Они, конечно, думали, что она шпионка, но ни злобы, ни враждебности от нее не чувствовали.

-Герб и Ёсимото Самондзи.

Двое бессознательно сглотнул, услышав этот неожиданный ответ.

-Я действительно носил мантию без рукавов с [Пятилепестковым цветочным гербом]. И я привязал Ёсимото Самондзи к своей талии. Но только это и ничего больше.

Поигравшись с веером в руках, Нобунага продолжил дальше.

-У этой женщины достаточно таланта, чтобы ее разыскивали все страны, но она не выставляет его напоказ, как будто это естественно для нее. Возможно, это из-за ее благородной фамилии, но она также хорошо разбирается в этикете. Кроме того, она также хорошо осведомлена о Такаде и обо мне.

Затем он продолжил, глядя на Мори Ёсинари и Такигаву:

-Она сама может не знать об этом… Однако Шизуко умеет использовать людей, достаточно хороша, чтобы видеть их способности и ставить перед ними идеальные задачи. Эта способность сама по себе является самым ужасающим талантом Шизуко. Когда я понял это, я даже почувствовал благодарность к богам и буддам за встречу с ней.

Но мой господин. Доверие человеку, который не хочет говорить о своем происхождении, может обернуться трагедией.

-Верно…. Конечно, мы не можем быть слишком доверчивыми. Однако, по моему личному мнению, она слишком честна, чтобы быть шпионом.

Соглашаясь с откровенными словами Такигавы, Мори Ёсинари также встал на защиту Шизуко. Как человек среди присутствующих, который больше всего контактировал с Шизуко, он не мог представить Шизуко шпионкой. Как Мори Ёсинари описал ранее, причиной этого была ее чрезмерно честная личность, которая совершенно не вписывалась в эту наполненную раздорами эпоху.

-Все так, как говорит Ёсинари. Но в словах Казумасу тоже есть смысл. В данный момент нет необходимости что-либо делать, но нам нужно обезопасить себя.

Когда Нобунага слегка хлопнул в ладоши, раздвижная дверь входа бесшумно открылась.

Пока Мори, Такигава среди своих доверенных вассалов обсуждал с Нобунагой обращение с Шизуко, она была чем-то обеспокоена.

-Хм…. Даже если ты попросишь меня принять решение…

-Мне жаль старосту деревни. Я знаю, что это неразумно в такой короткий срок, но это действительно срочно.

Даичи, бывший деревенский староста, стоял немного слева от нее, склонив голову.

Кроме него собралось большинство жителей деревни, жившие здесь с самого начала, такие как Кинзо, Тагосаку, Саки или Осора.

Они собрались в длинном доме, заменявшим жителям общественное учреждение. Шизуко разместили на почетном месте. Жители деревни, которые были с ней с самого начала, сидели слева и справа от нее. Но напротив стояли четверо мужчин с совершенно другой внешностью, чем они, похожие почти на охотников, живущих глубоко в горах. Их одежда была разнообразной, но все они были худыми, как палки. Было видно, что они страдают от недоедания.

-Я прекрасно понимаю, что это бесстыдная просьба. Но такими темпами все в нашей деревне умрут с голоду. Пожалуйста, помилуй нас.

Сказав это, лидер четверки низко поклонился Шизуко. Склонять голову перед кем-то вдвое или даже втрое моложе его, да еще женщиной стоило ему больших трудов. Но у них даже не было возможности позаботиться о своей внешности, не то, что о приличиях

«Подумать только, что эта деревня и та, что в горах, изначально были одной деревней...»

-Пожалуйста, поднимите голову, Нисаку-сама. Я тоже не возражаю против того, чтобы поддержать вашу деревню.

Начав с самого главного, Шизуко спокойно продолжила.

-Даже если мы окажем поддержку сейчас, вашим людям, скорее всего, придется покинуть вашу деревню в ближайшем будущем, Нисаку-сама.

Казалось, что Нисаку тоже это понял, поскольку его лицо исказилось в гримасе от слов Шизуко. В конце концов, жители деревни (из деревни Шизуко) поддерживали деревню Нисаку тем немногим, что они могли сэкономить. Но даже при этом ситуация ничуть не улучшилась, а даже ухудшилась. Пришлось лично попросить Шизуко о поддержке.

- Так что же нам делать тогда? Мы уже пробовали всякое. Но ситуация не улучшится!

Возможно, это было его раздражение из-за своего бессилия, но тон Нисаку постепенно становился все более жестким по мере того, как он продолжал. Но он тут же пришел в себя и коротко покачал головой, прежде чем поклониться Шизуко.

-Я приношу свои самые искренние извинения за то, что потерял контроль над собой.

- Все в порядке, я не против. Давайте вместо этого поговорим о том, как решить проблемы вашей деревни. Но перед этим…

Шизуко слегка хлопнула в ладоши, направляясь к входу. В результате дверь открылась, и в комнату вошли женщины с подносами. Оставив поднос перед всеми, включая группу Нисаку, женщины поклонились один раз, прежде чем уйти.

- Вы, должно быть, устали от долгого пути. Пожалуйста, сначала отобедайте. А после мы все с вами обсудим.

Перед ними осталась еда. Это была рисовая каша с маринованной сливой, а также несколько ломтиков маринованных овощей.

В то время как группа Нисаку поначалу колебалась, Шизуко сказала:

-Пожалуйста, примите наш обед.

Они попробовали рисовую кашу. Поначалу они ели с опаской. Но в конце концов их голод победил их страх, они начали есть от души.

-У меня нет слов, чтобы отблагодарить вас за эту милость.

-Ах, нет, все в порядке.

Она не знала, был ли это просто его характер, или он был родом из семьи самураев или кого-то подобного, но Нисаку был очень вежлив.

Для Шизуко это было не более чем небольшое усилие, чтобы попытаться остановить дрожь, вызванную холодом, вызванным крайним недоеданием, предложив им рисовую кашу, которая легко усваивалась и согревала тело.

-Теперь, что касается проблем вашей деревни, пожалуйста, позвольте мне сначала рассказать вам о своих предположениях. Пожалуйста, поправьте меня, если я в чем-то ошибаюсь.

-Пожалуйста, сделай так.

Шизуко могла бы назвать это догадками, но она была совершенно уверена, что то, что она собиралась ему сказать, было более или менее правильным. Ведь она заметила эти предпосылки к трагедии еще весной, но воздержалась от вмешательства, так как это была проблема другого села.

-В реке, протекающей через вашу деревню, смешано слишком много грязи, чтобы использовать ее воду, не так ли, Нисаку-сама?

Мгновенно лица группы Нисаку напряглись. И не только они. То же самое было и с другими, такими как Даичи, Тагосаку или Кинзо. Из этого Шизуко убедилась, что ее мысли не могут быть так уж далеки от истины.

-А поскольку гора темна и сыра даже днем, животные больше не заходят в ваши охотничьи угодья. В результате вы не можете зарабатывать на жизнь их мясом и шкурами и страдаете от постоянной нехватки еды. Вас беспокоят эти два вопроса?

- Вы волшебница, не иначе. Как вы разгадали причины наших бедствий?

-Ничего такого сложного. Люди, живущие в горах, производят дрова, древесный уголь, древесину, полезные ископаемые, мясо и кожу. Из этого я сделала только свои предположения.

Минералы используются для денег, лезвий, сельскохозяйственных инструментов и предметов повседневного обихода, поэтому темная гора практически не должна влиять на них.

Таким образом, люди, которых беспокоит то, что гора темна и больше не привлекает животных, будут охотниками, угольщиками или лесорубами.

-Деревья стоят плотно друг к другу, мешая их росту, и солнце уже почти не достигает лесной подстилки, верно? Кроме того, снижается способность поглощать углекислый газ, подлесок исчезает, а почва становится слишком бедной, чтобы деревья могли нормально укорениться. В результате нижние ветви деревьев засыхают, оставляя их тонкими и высокими, и их нельзя продавать в качестве дров. Вот что я думаю о ваших бедах.

- Я, может быть, и не понимаю половины ваших слов, но в целом все так, как вы говорите. Нет деревьев, которые можно использовать в качестве дров. А так как еды нет, то и звери не придут, оставив нас без мяса на продажу.

-Как я думаю. в этом случае нам нужны «скважина» и «периодическое прореживание» в качестве решений. Что касается реки, нам понадобится фильтрующее устройство.

Шизуко легко нашла решение проблемы, которая мучила жителей деревни в течение многих лет, если не десятилетий. Поначалу Нисаку сначала совершенно не мог понять, что она сказала.

-Кинзо-сан. У тебя есть все инструменты для «колодца», который я просил сделать раньше?

-Э? О да. Я все приготовил, как ты мне сказала, деревенский староста.

-Хорошо. Тагосаку-сан, пожалуйста, соберите для меня немного древесного угля, длинных растений и камешков. Даичи-сан, пожалуйста, принесите мне большое ведро и ткань, достаточно большую, чтобы обернуть ведро.

- Хорошо, понял!

-Понял.

Пересчитав, все ли необходимое у нее имеется, Шизуко посмотрела на группу Нисаку и вспомнила кое-что важное.

-Саки-сан и Осора-сан. Пожалуйста, приготовьте продуктовый набор, который мы можем взять с собой в другую деревню. Я хочу, чтобы люди там поработали, а на голодный желудок они нормально работать не смогут.

- Да. - Осора энергично ответила на слова Шизуко, прежде чем выбежать из комнаты.

- Я даже не сказала тебе, какие вещи упаковать! – проговорила вслед Шизуко , но подумала, что порабы довериться свои подчиненным и не конролировать каждый их шаг.

- Ну, эм… Что ты делаешь? - спросил Нисаку Шизуко, не в силах уследить за приказов с выражением удивления на лице.

-Мы поедем в вашу деревню и решим ваши проблемы. - радостно откликнулась Шизуко, словно пытаясь рассеять беспокойство Нисаку.

Через один коку (примерно 2 часа) Шизуко и компания отправились в деревню Нисаку, неся приготовленные инструменты.

Как и ожидалось, восхождение на гору было слишком сложным для Саки и Осоры, поэтому они остались в деревне, пока мужчины несли приготовленную ими еду.

Шизуко путешествовала по этой горе почти два года, собирая и охотясь, поэтому восхождение на гору было похоже на прогулку по ее заднему двору. Однако, неподготовленные, Кинзо и Тагосаку совершенно запыхались примерно на полпути к месту назначения. Из-за этого они немного отстали от графика, когда прибыли в деревню Нисаку сразу после полудня.

-Вай-, я больше не могу…. Я умираю.

-Сельский староста… Откуда вы берете эту энергию... уфф

Как только они добрались до места, Кинзо и Тагосаку упали. Тяжело дыша, они жадно глотали воду из бамбуковых фляжек на поясе.

-Я поднималась на эту гору в поисках трав и охотилась на оленей. Может, отсюда у меня и выносливость?

В отличие от дуэта, совершенно запыхавшегося, Шизуко выглядела молодцом. Она немного вспотела, но ей было далеко до того состояния, в котором Кинзо и Тагосаку жаловались на то, что их сила и выносливость на пределе.

-Мы начнем работать после того, как я закончу обсуждение. Обязательно отдышись к тому времени, ладно?

С этими напутственными словами Шизуко оставила измученный дуэт и Дайичи, который заставил себя продолжать стоять, несмотря на свое истощение, и вошла в деревню Нисаку. Нисаку шел впереди, за ней Шизуко, а Виттманн, Кайзер и Кениг шли сзади.

- С возвращением в деревню!- встречали их криками жители, пораженные процессией, нагруженной диковинными вещами и охраняемой тремя могучими волками.

http://tl.rulate.ru/book/51034/2287057

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь