Готовый перевод Different World’s Okonomiyaki Chain Store / Сеть магазинов окономияки из другого мира: Глава 24. Приглашение из Королевской столицы

- Значит, это гречка… лапша...?

Наталья напряглась при виде этого нового блюда. Это выглядело… на самом деле ужасно.

- Лапша вся коричневая и крапчатая, соус весь черный, в нем плавают какие-то кусочки…

- Так и должно быть. Ну, по сравнению с настоящим соусом в стиле Кансай, этот немного жидковат.

На самом деле лапшу полагалось есть палочками, но, как и со многим другим в этом мире, с этим ничего не поделаешь. Ей придется довольствоваться вилкой.

- ...! - во рту Натальи разлился никогда прежде не испытанный аромат. С широко раскрытыми глазами и выпуклыми щеками Наталья медленно жевала лапшу и громко глотала.

- Что, что это такое?… - Наталья пристально посмотрела на Харуну, - В тот момент, когда оно вошло в мой рот, я подумала, что оно немного слишком острое, но потом оно стало сладким… лапша на удивление пружинистая, и чем больше я жую, тем больше она отличается от удона… Я имею в виду, что есть похожие моменты, но я просто не знаю, как это сказать.

Вилка Натальи снова вонзилась в тарелку с лапшой, быстро крутанулась, окунулась в соус, и отправила содержимое в ее жадный рот.

- Это восхитительно! - заявила она с набитым ртом, - Совершенно другой вкус, чем все, что я когда-либо ела! Очень вкусно!

- Что это? Наталья, твои комментарии просто непостижимы...

Кончик хвоста Натальи щелкнул влево и вправо, издавая негромкие звуки «пен». Похоже, Наталье это действительно понравилось. Вся тарелка собы вскоре была съедена, не оставив после себя ни одного выжившего. Она деликатно рыгнула.

- Тем не менее, я действительно чувствую, что этому соусу не хватает насыщенности с точки зрения вкуса, некоторые клиенты могут найти его слишком простым.

- Возможно, ты и права. Ну, мы не сможем массово производить это блюдо прямо сейчас, так как у нас нет надлежащего соевого соуса. Ах, если бы я только могла перенести сюда фабрику соевого соуса Вакаяма.

К тому времени они более или менее превратили половину кабинета в испытательную кухню.

- Ах, вот как, - похоже, Наталья только что что-то вспомнила, - Пока ты сражалась с великанами, пришло сообщение из Королевской столицы.

- Фу-у, опять Королевская столица? Чего хотят эти панки? Это люди из гильдии? – Харуна, с ее Платиновым рангом, была самым высокоуровневым рыцарем в мире, так что был хороший шанс, что штаб Гильдии захочет снова связаться с ней по поводу чего-то неприятного.

- Ах, нет. Послание пришло от одной из аристократических семей, одной из самых высокопоставленных. Собственно, дом дочери Якомаи.

Наталья выудила письмо из ящика стола и протянула его боссу. Только по качеству бумаги они могли сказать, что она дорогая. Кстати, социальный статус Харуны как торговца означал, что ей также приходилось иметь дело со всевозможными официальными бумагами и документами, и это было едва ли ее первое письмо на дорогой бумаге.

- Похоже, госпожа Якомаи хочет, чтобы ты лично сделала для нее Окономияки, несмотря ни на что.

- Я вижу, я вижу, что ж, было бы неплохо расширить сеть «Хару-тян» в Королевской столице.

До сих пор испытанный и верный метод создания филиалов Харуны состоял в том, чтобы охватить все близлежащие города и поселки и избегать мест, которые были слишком далеко от ее контроля. Однако, если у нее будет сильный филиал в Королевской столице, она сможет распространить свои магазины по всему королевству за один раз.

- Королевская столица - это место, где собираются люди со всего мира, верно? Что-то вроде города Токио?

Если бы люди узнали об Окономияки и Удоне в столице, они могли бы даже взять эту идею в свой родной город, тем самым распространяя концепцию лучшего питания еще дальше.

- Это единственный в своем роде шанс. Давай пойдем и глянем на эту столицу поближе.

Интерес Харуны был сильно задет.

- Ах да, интересно, дадут ли мне аудиенцию у короля?

- ... возвращаясь к нашей первоначальной теме, я должна решительно выразить свою озабоченность… - Наталья выглядела мрачнее обычного, - Юная мисс семьи Якомаи славится своим плохим отношением, более того, вся семья хорошо известна тем, что является строгими гурманами и выгнала не одного знаменитого повара в слезах. Похоже, у них довольно... строгие стандарты.

- Все образуется само собой, я уверена. Все будет хорошо, не беспокойся, не беспокойся, - Харуну это явно не волновало. Что ж, в конце концов, она была прирожденным оптимистом, - В любом случае, хотя Окономияки - еда простолюдинов, мы можем использовать причудливые ингредиенты, чтобы немного оживить ее. Давайте посмотрим, мы можем использовать ингредиенты, которые обычно едят аристократы, давай просто сделаем это.

- Но, что делать с плохим отношением молодой мисс, если ты подашь ей что-то, что ей не по вкусу... - в отличие от нее Наталья, естественная пессимистка, была обеспокоена.

- Ах, не беспокойся об этом, не беспокойся, я давно живу в Осаке и вполне привыкла к подобным отношениям.

- В Осаке много плохих людей?

- Нет, нет, это наш сосед, - как ни странно, на лице Харуны появилось редкое выражение неприязни, - Это Киото, это место населено людьми с плохим отношением, всегда говорящими то, что они не имеют в виду.

- То есть они твоя противоположность.

- Да, да, если ты спросишь, я даже расскажу тебе все о своих приключениях номер один и номер два [1].

- Пожалуйста, не надо, я серьезно не хочу знать эти вещи! И как же, по-твоему, я теперь буду отчитываться?!

Жители Осаки на самом деле не ненавидели жителей Киото. На самом деле, многие осаканцы выбрали Киото в качестве места своего отдыха, основываясь на том, что он находится прямо рядом с ними.

Киото всегда был главным туристическим центром даже в прошлом, во многом благодаря городам, которые его окружали. Люди из Осаки и Кобе часто приезжали на однодневную экскурсию, и количество туристов, которых она привлекала, было эквивалентно всему региону Канто или Кюсю.

Несмотря на это, осаканцы никогда по-настоящему не симпатизировали жителям Киото, одной из возможных причин этого было то, что большинство осаканцев были торговцами. А торговцы превыше всего ценят прибыль. Более того, для того, чтобы правильно вести дела друг с другом, жители Осаки выработали довольно неприятную привычку справляться о годовом доходе незнакомца в рамках приветствия. Что действительно показывало, насколько они помешаны на деньгах.

Напротив, жители Киото в основном происходят от аристократии, унаследовав манеры, традиции и обычаи, которые пришли вместе с принадлежностью к высшему классу. В сочетании с более чем тысячелетней историей у них есть задатки общества, которое ценит сложные обычаи и строгие манеры выше честности.

Киото когда-то был резиденцией правительства Японии. Это означало, что прекрасные храмы и дворцы были построены, чтобы служить местами отдыха и глубокого созерцания. Это, естественно, означало, что формальные манеры и особые обычаи стали обычным делом.

Более того, сложные отношения между осаканцами и жителями Токио, или, скорее, Эдо, можно было бы объяснить, изучив, как развивались эти города.

Когда-то Эдо был городом, где собирались самураи со всей Японии, самураи, постоянно проживавшие в Токио, естественно, становились бюрократами и администраторами, исполнителями законов и чиновниками, что в лучшем случае раздражало бизнесменов. Кроме того, в обязанности правительства входило расследование и потенциальное закрытие и поглощение обанкротившихся компаний, что не вызывало симпатии у торговцев.

Более того, в период Эдо не было таких больших и важных городов, как Осака, Киото и Токио, поэтому они, естественно, видели друг в друге соперников за власть. Из 3 так называемых крупных городов Японии наименьшим влиянием пользовалась Осака. Даже в конце 21-го века Осака считалась отсталой и не обладала ценностями и изяществом должным образом развитого общества.

По крайней мере, таково было впечатление Харуны, которое она страстно высказывала Наталье.

Как бы то ни было.

В письме из столицы были указаны предполагаемые даты приезда Харуны. Это была эпоха, когда единственной доступной почтой была улиточная почта, совсем не похожая на высокоскоростную электронную почту, которую мы принимаем как должное. Из-за этого, когда дело доходило до планирования встречи, приходилось делать некоторые скидки. В конце концов, это не значит, что люди могут просто бросить все, что они делали, в тот момент, когда они получили письмо с приглашением, и просто побежать на встречу.

- Ладно! Они хотят, чтобы я приехала на эту встречу. Давай напишем им ответ.

Таким образом, предварительная дата была определена. Затем Харуна перевела взгляд на кухню.

- За такое ограниченное время мы не сможем опробовать много новых рецептов, прежде чем отправимся.

Харуна была довольно уверена в своих кулинарных способностях, в конце концов, это была уверенность, подкрепленная тяжелой работой и исследованиями.

- Хотя и редко, но встречаются люди, которые не любят Такояки из-за определенных ингредиентов, таких как осьминог. Они просто видят в нем какое-то инопланетное существо, а не пищу. Кроме того, люди, страдающие аллергией на пшеницу, определенно не смогут их есть.

- Ну что, будем готовить новые блюда? - Наталье удалось сохранить невозмутимое выражение лица, но сияющие глаза выдавали ее волнение. Скоро она сможет попробовать еще более вкусную еду!

- Наверное. Но я не позволю Наталье попробовать ничего, пока не буду удовлетворена рецептом.

Таким образом, перед их отъездом Харуна провела большую часть своего времени, проверяя свои рецепты в своем офисе/кухне, проходя через множество проб и ошибок, чтобы разработать окончательное блюдо.

Поскольку у нее было много денег, не было никакой необходимости сдерживаться, когда дело касалось ингредиентов.

Наконец, пришло время отправляться в столицу.

 

 

[1] Приключения номер один и номер два – это моча и какашки

http://tl.rulate.ru/book/50988/1407349

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь