Готовый перевод Son, “Mom” Will Back You / Сынок, «мама» поддержит тебя: Глава 1.2

 

Этим летом солнце, казалось, никогда не задерживалось дольше трех секунд.

Большая серая туча плыла над городом, и только Гу Нянь села в машину, как тут же начался ливень.

Капли дождя падали на землю и превращались в круглые мокрые пятна. За окном машины виднелся туманный и причудливый мир.

С неизвестной радиостанции звучала а капелла с глубоким и печальным женским голосом.

Гу Нянь захотелось спать. Прислонившись к окну машины, она слушала, как слова песни проникают в ее левое ухо и выходят из правого.

 

[…]

[Если ты стал Буддой, почему не просветил меня?]

[Все в этом мире лишь сон, как любовь или ненависть. А тысяча лет – пустая трата времени]

[…]

[Под голубоватым светом старый Будда сказал]

П.п.: В храмах используют тканевые абажуры, поэтому свет мог иметь голубоватый оттенок.

[В конечном итоге все оказалось зря]

 

Когда песня закончилась, женщине-водителю, казалось, этого не хватило. Она заговорила с Гу Нянь:

– Девочка, ты слышала эту песню раньше?

Гу Нянь подавила желание зевнуть и заставила себя открыть сонные глаза.

– Да, слышала.

– В этом и есть смысл. «Просвети меня» была самой популярной песней в интернете два года назад. Должно быть, ее все тогда слышали.

– М-м-м.

– Мне всегда нравилась эта песня. Я слышала, что автором песен и певицей была некто по имени Мэнчжи. Я также слышала, что, когда эта песня потрясла страну, автору еще не было и двадцати лет. Как ты думаешь, почему после этого она решила уйти?

П.п.: Если интересно, то «Мэнчжи» буквально означает «слепая ветвь (дерева)».

Не в силах больше сдерживаться, Гу Нянь наконец широко зевнула, и ее глаза заслезились.

– Может быть, с ней что-то случилось.

Водитель немного помолчала, нахмурилась и сказала:

– Что значит «с ней что-то случилось»? Мэнчжи была талантлива и знаменита. Я уверена, что она просто прославилась под другим псевдонимом и в другой области!

– …

Нет.

Она также могла сейчас быть малоизвестным и жалким сценаристом, который должен был придумывать и писать до четырех часов утра все свое свободное время.

Гу Нянь сдержала свой третий зевок, а вместе с ним и жестокую правду.

Такси доставило ее до отеля «Син Юэ». Выйдя из машины, Гу Нянь достала из сумочки зонтик, который взяла с собой, раскрыла его и направилась к входу в отель, наступая на одну лужу за другой.

К тому времени, как она у входа убрала зонтик, дождь более или менее прекратился.

Глядя на небо, которое, казалось, забавлялось с ней, Гу Нянь бесстрастно подняла глаза и спросила:

– Ты хочешь сказать, что мне не следовало приходить? Ты думал, что я хочу сейчас быть здесь? Я не могу ослушаться своей матери, понимаешь? Ох, не обращай внимания. У тебя ведь нет матери, поэтому ты не поймешь. Кстати о маме, я надеюсь, мой драгоценный сын сегодня захватил с собой зонтик.

Провожаемая жалким взглядом красивого охранника под названием «она-такая-молодая-как-жаль-что-сумасшедшая» Гу Нянь, смирившись со своей судьбой, развернулась и вошла в отель.

 

http://tl.rulate.ru/book/50794/1273844

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо 🐇
Развернуть
#
Спасибо~♪♫*•♪
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь