Готовый перевод Childcare Diaries / Дневники ухода за детьми: Глава 20

— Вы здесь.

Это были Джейден и его отец, барон Джейк. Они, как обычно, были одеты в яркую цветную одежду.

— Кажется, ты опоздал.

— Так как я вошел как раз перед тем, как вы прибыли, честно говоря, это было безопасно.

Барон Джейк, говоря с ухмылкой на лице, был мишенью избегания дворянами, но в другом смысле, нежели Кентрейла.

Когда он объявил о женитьбе, многие были удивлены. Все потому, что он, будучи всего лишь бароном, унаследовал прямую линию от маркиза. Высказывались даже предположения, что барон Джейк обладал многими богатствами, поскольку у маркиза не было причин выдавать свою дочь замуж за барона.

В их глазах барон Джейк был обычным человеком. Скорее, с точки зрения его личности, он был человеком, которого они хотели избегать и с которым не хотели связываться, потому что его одежда была «устаревшей».

Однако, разбив все мысли, Сайли, драгоценная дочь маркиза, действительно влюбилась в него.

Кентрейл также знал об этих деталях, потому что маркиз приходил к нему с просьбой остановить барона Джейка. Мысль о том, как сильно он мучился из-за этого, исчезла.

В конце концов он отпустил свою дочь.

Несмотря на то, что Джейден – ребенок барона, причина, по которой все были осторожны, заключалась в том, что они не могли игнорировать происхождение маркиза.

— А как насчет твоей жены?

Барон Джейк, которого задел вопрос Кентрейла, избегал его взгляда.

— Привет? — во время этого разговора между дядей и отцом, Джейден и Бриэль стояли рядом, разговаривая о произошедших событиях с тех пор, как они не видели друг друга.

— ...Так что, если моя мама сразу же не пойдет к моему отцу...

Это были темы, которые заставили бы барона Джейка упасть в обморок, если бы он это услышал. Он даже представить себе не мог, что его сын стал свидетелем сцены ссоры этой пары.

— Два молодых господина. Приятно с вами познакомиться.

Были люди, подходящие к ним. В основном это были желающие познакомиться с графом или бароном, но они подходили прямо к детям, которые казались относительно мягкими из-за их характера.

Излишне говорить, что ангельская внешность Бриэля и большие глаза Джейдена, что были слегка опущены, создавали ощущение хрупкого маленького мальчика.

— Привет?

Эти двое обращались с людьми как можно вежливее, опасаясь тех, кого они никогда раньше не видели. Прежде чем прийти на мероприятие, Бриэль прошел через трудности обучения хорошим манерам.

— Хо-хо, моя дочь тоже сегодня пришла. Как насчет того, чтобы вы потанцевали вместе через?

— Я...

— А...

Кентрейл и Джейк уже намекнули детям, что они могут ускользнуть от таких вопросов со своим возрастом в качестве оправдания.

— Да...

Голоса, полные сожаления, приходили и уходили. Одна леди нашла своего ребенка, которая доселе играла, и привела ее к ним.

— Моя дочь Айла. Вы ее в первый раз видите?

— Приятно познакомиться.

— Привет.

Девочку, одетую в светло-розовое платье, утащили прямо во время веселья, так что она была не слишком довольна.

Прошел час. Один за другим люди начали знакомить с ними своих собственных детей. К этому времени приветствия Бриэля и Джейдена были на исходе.

— На этом достаточно.

Именно Кентрейл спас двоих детей. Он сидел сзади, надеясь увидеть, как долго продлится эта ситуация, и решил прервать, когда выражение лица его племянника стало совсем плохим.

— А... граф.

Те, кто глянул на его лицо, внезапно подумали о неотложных делах, которыми нужно было заняться.

— Ох, только гляньте на меня. Я оставила шаль в карете, нужно ее забрать.

— Теперь моя очередь поздороваться с королем...?

Люди быстро исчезли. Бриэль моргнул и посмотрел на своего дядю.

«Почему?»

Глаза ребенка начали улавливать настроение. Люди, кажется, исчезали, потому что боялись его дядю, но он не мог понять причину.

— Ха-а… Я пришел, чтобы избежать той и этой стороны...

Вот почему Кентрейл ненавидел социальный мир. Они будут использовать все, что в их силах, для достижения своей цели, независимо от того, ребенок это или взрослый, если это выгодно.

 

* * *

Пока королевы не было, Кентрейл повел Бриэля по залу, чтобы поприветствовать короля. Он просто собирался поздороваться и уйти.

— Ого, наконец-то ты здесь. Я ждал, когда же ты поздороваешься.

Бриэль один раз взглянула на короля и поприветствовала его в элегантной манере, отведя левую ногу назад и скрестив одну руку впереди. Действительно, он учился у человека, обладающего лучшей вежливостью в королевстве.

— Полагаю, этот ребенок – Бриэль. Подойди ближе.

Он оглянулся на дядю, спрашивая взглдяом, можно ли идти. Затем он набрался храбрости от легкого кивка Кентрейла и подошел к сидящему на троне человеку, увешанному всевозможными драгоценностями.

— А?

Причина, по которой ребенок внезапно издал удивленный звук, заключалась в том, что король поднял его и усадил к себе на колени. Все дворяне вокруг них открыли рты и огляделись. Даже если сам король сидит на троне, как кто-то может сидеть на том же месте, что и он? Граф быстро отобрал племянника с сердитым выражением лица.

— Вы, должно быть, шутите.

Его низкий голос эхом разнесся по банкетному залу.

«Как...»

Король, у которого пока нет наследников, поднимает Бриэля и сажает его к себе на колени. Как люди могли не знать, что это значит? Если бы нынешний король, у которого нет ни братьев, ни кузенов, не сможет завести ребенка, было более вероятно, что он усыновит его, что погрузило окружение в суету.

— Не сердись слишком сильно. Бриэль милый, так что я хотел хоть разочек обнять его.

Король говорил довольно небрежно, но это было уже после того, как все дворяне увидели это действие. После того, как граф, который думал, что попал в беду, поспешно пропустил приветствия королю, он взял Бриэля и вышел из заведения.

 

* * *

Отказ говорить.

В настоящее время Кентрейл засел в особняке и не собирался работать в королевском дворце.

Снаружи особняка чиновник, отправленный из дворца, был заблокирован рыцарями, поэтому он не мог попасть внутрь и топал ногами.

После посещения дня рождения короля, эта атмосфера продолжалась. Мари расспрашивала всех вокруг, чтобы выяснить, что произошло, но она все еще не поняла ничего конкретного. Именно от другой стороны, Бриэля, она узнала об этом инциденте.

— Мари.

— Да, молодой господин.

— Дядя сердится на меня?

— Что?

Она хотела знать, что все это значит, потому что граф был человеком, который никогда не сердился на то, что делал Бриэль.

— Во дворце...

Слушая рассказ ребенка, Мари стиснула зубы.

«Как может человек, которого называют королем...» На первый взгляд казалось, что он собрался использовать Бриэля.

— Граф не сердится на молодого господина.

— Тогда… Это не из-за меня мой дядя не ходит на работу?

— Конечно. Просто есть люди, которых он не хочет видеть, поэтому и не выходит.

Его дядя был в плохом настроении, потому что во дворце король внезапно поднял его, так что было понятно, почему Бриэль все неправильно понял.

— Если вы волнуетесь, пойдем со мной в офис.

— Можно?

— Не хотите найти ему что-нибудь для перекуса?

Дворецкий, которого они встретили перед офисом с чайником и закуской от горничной, приветствовал их с очень приятным выражением лица.

— Идите внутрь.

Они торопливо постучали и последовали за дворецким, который открыл дверь. Войдя в комнату, они увидели графа на диване с закрытыми глазами.

— Шшш, — Бриэль коснулся пальцем своего носа, двигаясь украдкой, боясь разбудить дядю.

Мари, вошедшая вслед за ним, осторожно опустила поднос на стол. Оглядевшись, ей показалось, что ранее он просматривал бумаги, потому что на его груди покоились белые листы.

Она подняла одеяло с другого дивана, осторожно убрала документы с его груди и накрыла одеялом его тело.

— Я буду здесь, пока мой дядя не проснется.

Услышав слова Бриэля, Мари подошла к книжной полке с одной стороны стены и достала книгу, которую мог бы читать ребенок. Это были детские книги, размещенные здесь лишь некоторое время назад.

— Вот, держите.

— Да, хе-хе.

Когда он сел на диван напротив того места, где лежал его дядя, держа в руках книгу со сказками, Бриэль вскоре начал дремать. Мари осторожно вытащила книгу из его рук, положила одну из подушек ему под шею и уложила его. Затем подошла к окну и опустила шторы, чтобы не пропускать солнечный свет, который мог помешать двоим людям дремать.

Стоя там, глядя на спящих графа с племянником, улыбка не сходила с ее лица.

 

* * *

Мари в ужасе уставилась на Кентрейла. Она удивлялась, как оказалась в таком положении. Ясно, что прежде было мирно, но именно один рыцарь вызвал бурю.

Тук, тук, тук—

Кентрейл, разбуженный стуком, на мгновение приложил руку ко лбу, чтобы понять, что происходит, и медленно моргнул. Затем он улыбнулся, найдя Бриэля, спавшего на противоположной стороне.

Мари смотрела на него и Бриэля, прежде чем раздался стук. Она бросила на него рассеянный взгляд, ожидая подходящего момента, чтобы сообщить Кентрейлу, что кто-то постучал в дверь.

Тук, тук, тук—

Стук раздался снова.

Граф наконец поднялся и велел человеку войти. Его голос был немного хрипловат, чем обычно.

— Граф, думаю, вы должны встретиться с чиновником из королевского дворца...

Там стоял рыцарь семьи. Им казалось трудным продолжать блокировать доступ чиновников дворца, так как он был просто рыцарем, противостоящим человеку, принявшему приказ короля.

Кентрейл глубоко вздохнул и велел ему привести этих чиновников.

— ...Граф. Я собираюсь разбудить молодого господина.

Только тогда граф, обернувшийся к источнику голоса, обнаружил Мари.

— Ты что, так и стояла? У тебя не болят ноги? — он встал со своего места и жестом пригласил Мари присесть.

— Похоже, что явится чиновник, так что я ухожу.

— Не имеет значения. Полагаю, Бриэль в середине своего сна, так что просто оставайся здесь.

Однако, когда Мари не сдвинулась с места, он подошел к ней ближе, осторожно взял ее за плечо нежной рукой и усадил на диван. Не успела Мари снова встать, как в открытую дверь вошел чиновник.

— Граф.

Однажды, когда граф плохо себя чувствовал, его навещал этот чиновник.

— Что случилось, ты пришел, чтобы получить мою отставку? — сказал Кентрейл, вытаскивая конверт из ящика стола.

— Нет.

Чиновник, увидев надпись снаружи, задумался и махнул рукой.

— Тогда?

— Я просто пришел, чтобы доставить письмо от Его Величества, — он взял конверт из его рук и передал его графу.

— «Я сделаю все, что угодно».

С тем, что было на нем написано, Кентрейл задумался.

— Хорошо, тогда скажи ему, чтобы он сделал вот что. Пригласил всех детей того же возраста, что и Бриэль, в королевский дворец и обнял их в той же манере.

— Да? — чиновник широко раскрыл глаза, так как мог поверить в услышанное, поэтому переспросил еще раз. Мари покачала головой, сидя на диване. — Действительно… вы вернетесь во дворец только в том случае, если он это сделает?

— Да, иди к Его Величеству и передай это.

— Я бы предпочел... попросить другое условие.

— Ты хочешь, чтобы я больше не ходил на работу?

— Ах, да.

Сила Кентрейла в конечном итоге вывела бы чиновника из игры.

— Граф, вы действительно можете так поступить?

— Мне все равно.

— Разве Его Величество не рассердится? — спросила Мари, выглядя обеспокоенной за него.

— Это было бы не хуже, чем мой гнев на то, что он пытается использовать Бриэля.

Услышав это, она прикусила губу. Кентрейл, который не хотел, чтобы она видела сейчас его глаза, сменил тему.

— Это для меня?

— Да. Считаю, было бы хорошо, если бы вы съели это вместе с молодым господином.

— Он все еще спит, так что давай выпьем это вместе.

Сказав это, граф подошел к дивану и сел рядом с Мари. «Молодой господин лежит на другой стороне, и он только что сидел здесь, но почему я нервничаю?» — упрекнула себя Мари.

— Ну, она была вкусной, — он потянулся к руке Мари и положил на нее конфету.

«Почему здесь так жарко?»

Кончики его пальцев, казалось, обжигали то место, к которому он прикасался. Пока она смотрела на конфету, Кентрейл взял конфету обратно и развернул ее.

— Съешь ее.

«А?» Мари была озадачена сладостью, лежащей перед ней. «Ты имеешь в виду, взять ее в рот и съесть?» Она не могла решить, что делать, но в конце концов взяла конфету и положила ее в рот.

— Спасибо.

— Ничего особенного.

Возможно, из-за того, что у нее во рту была конфета, он смотрел на нее, пока она бормотала, как будто была зачарована, и тихо пила холодный чай.

Эта ситуация продолжалась до тех пор, пока Бриэль не проснулся. И они не понимали, что до того, как Бриэль встал, его веки дрожали.

http://tl.rulate.ru/book/50677/1490572

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Бриэлюшка, они конфеты без тебя точат!!!🤣🤣🤣
🌺💃🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь