Готовый перевод Childcare Diaries / Дневники ухода за детьми: Глава 1

24464.jpg

봄볕의기억] 흑막과의 육아일기 : 네이버 블로그

 

 

Глава 1

Это комната, где облака, как сахарная вата, плавают в голубом небе, и солнце светит, пока маленькие феи шепчутся и болтают. Это особняк графа, канцлера одного королевства.

Младенец с пухлыми щечками, белыми и мягкими как свежеиспеченный хлеб, улыбался и тянул ручки к искусно сделанному мобилю. Волосы ребенка были мягкие и густые, как пшеница.

— Наш принц Бриэль, вы уже проснулись?

Голос женщины, на октаву выше обычного, заполнил детскую комнату и утих.

— Если бы люди в королевском дворце услышали, что ты говоришь, тебя бы уже схватили за измену.

Тишину заполнил низкий голос мужчины, но грубым словам противоречила легкая улыбка, слабая – лишь мягко приподнятый уголок рта.

Мужчина чертами был схож с ребенком, но производил совсем иное впечатление.

— Здесь только мы трое.

Игнорируя мужчину, женщина осторожно подняла ребенка.

— Как вы можете быть настолько милым?

Она потрясла его мягкие ручки и прижала малыша к себе. Он довольно рассмеялся, раскрасневшись от счастья. Мужчина стоял рядом с ними, бросая на женщину завистливые взгляды. Вскоре она его заметила и предложила:

— Не хотите ли подержать его?

— Я?

Он все еще был неопытен и растеряно растопырил руки, дождался ее оценивающего взгляда и принял ребенка.

— Я все делаю правильно?

Младенец привык к теплым и уютным рукам женщины, оказавшись в руках неуверенных и жестких, он расплакался.

— Нет, держать нужно иначе.

Он подумал, что было бы здорово прижать к себе ребенка, уложить его голову себе на плечо… Но что тогда делать с его рукой у себя под мышкой?

— Мне сложно контролировать свою силу. Что, если я обниму его слишком сильно, а Бриэлю это не понравится?

Она покачала головой, глядя на его крепкие бицепсы, которые в несколько раз превышали в обхвате ее собственные.

«Независимо от того, каким был роман, это слишком. Он не просто благородный рыцарь, он самый настоящий канцлер...»

* * *

Молодой господин, которому только что исполнилось шесть месяцев, как раз начал переходить на прикорм.

— Давай, поешь хорошенько. Еще ложечку.

 Имя маленького господина, который никогда не отказывается от еды и никогда не возражал проснуться ради перекуса, было Бриэль. К сожалению, вскоре после его рождения его родители умерли, и он был усыновлен своим дядей, графом.

— Хочешь срыгнуть?

Женщина, кормившая Бриэля, вытерла уголки его рта, нежно обняла и похлопала по спинке.

 «Ты жив благодаря мне, так что не забывай меня, даже когда вырастешь».

Бриэль неожиданно повернул голову к женщине, и она вздохнула. Ее звали Мари, и она была няней Бриэля.

«Должно быть, это все здорово отличается от первоначальной истории».

Однажды она переместилась в роман и во всю использовала свой опыт воспитателя в детском саду, чтобы стать идеальной няней. Затем она исказила первоначальную историю и спасла Бриэля, который в оригинале прожил всего пять месяцев, и сейчас даже его дядя, граф, впавший тогда в депрессию из-за смерти малыша, спал спокойно.

 — Бри… Нет-нет, молодой господин. Поскольку вы закончили переваривать пищу, давайте поупражняемся.

Мари перевернула малыша.

«Я чуть не назвала тебя Бриэлем. На «ты». Я бы наделала еще больше ошибок, если бы не практиковалась почтительно звать тебя молодым господином».

Она вздохнула.

«Если подумать... Когда граф впервые увидел, как я переворачиваю тебя, он решил, что я пытаюсь тебя убить».

Она вспомнила тот случай, меч, моментально оказавшийся у ее горла, и собственное удивление.  

— Я тренирую его, чтобы он мог научиться сам переворачиваться. В таком  возрасте уже пора это уметь.

Граф более-менее пришел в себя и со смущенным видом опустил меч.

— Я не так понял ваши намерения.

Если подумать, ситуация на самом деле вышла забавная.

— Ку... Бу-бу-бу!!

Мари вернулась в настоящее

— Вам приходится нелегко, молодой господин. Позвольте мне вас поднять.

Как долго она уже переворачивает Бриэля?

Малыш поднял голову, наморщил покрасневшее личико и брыкнул ногой. А затем в конце концов сумел перевернуться сам.

Мари погладила зевающего Бриэля по спинке, спела ему колыбельную и снова погрузилась в мысли о прошлом.

* * *

«Я на небесах?»

Она восхитилась, увидев перед собой ангела. Впервые она вживую видела ребенка, над головой которого сиял нимб.

«Но я думаю, что прожила хорошую жизнь».

Глаза, чистые как воды глубокого озера, глядели прямо на нее, и она медленно, сама того не сознавая, протянула руку к ангелу.

«Он теплый».

Это была ее первая мысль после прикосновения к щечке ребенка.

«...У ангелов температура тела такая же, как у людей?»

Вскоре, осознав странность происходящего, она огляделась.

Хотя она сперва решила, что оказалась в раю, окружающий мир, казалось, больше напоминал Средневековье.

«Небеса в западном стиле?»

Женщина, открывшая дверь в комнату,  вернула ее к реальности. Не следует судить о людях по их внешности, но она вряд ли могла допустить, что эта женщина хоть сколько-то напоминает Ангела.

— Ох, молодой господин! Что с вами не так, вы ведь всегда были неподвижны, когда я прикасалась к вам.

«Молодой господин?»

Тогда она снова перевела внимание на ребенка, чтобы увидеть, что его взгляд все еще обращен к ней.

«Такой ясный взгляд».

На мгновение она забыла о странной ситуации, в которой оказалась, и могла только смотреть на него.

— Мари… знаешь что, позаботься о Бриэле сама. Он не будет плакать, даже когда ты с ним, так что я пойду.

«Мари… Бриэль… Это звучит знакомо?»

Когда она услышала эти имена, ей сразу же пришли на ум определенные мысли. Определенные воспоминания! Это были имена героев романа, который она читала в час пик.

Нечасто можно вспомнить такие интересные имена, но она была простой девушкой и работала воспитательницей в детском саду. Она любила детей, потому и выбрала такую работу, и помнила почти каждый фильм, драму или роман, где появлялись дети. Разве это не тот роман, который она читала перед смертью?

«Меня зовут Мари...»

Когда она снова повернулась к ребенку, у нее по спине побежали мурашки.

«Я переселилась в человека, который убьет ребенка!»

Хватило бы и того, что она перенеслась в книгу, но она еще и получила такую разочаровывающую роль.

«Как мне вернуться в свой мир?»

Она думала об этом целую неделю. Проснувшись, она разочаровывалась, а засыпала в предвкушении возвращения домой. Однако реальность оказалась жестокой, и именно Бриэль поймал ее взгляд, когда она устала от нескончаемого разочарования.

«Что будет с Бриэлем, когда я уйду? Только не говорите мне, что он умрет…»

Эта мысль заставила ее содрогнуться.

«Это невозможно».

Малыш агукал и делился с ней теплом, и больше не ощущался лишь человечком из книги.

«Да, возможно, я оказалась здесь, чтобы спасти Бриэля».

Так Мари нашла причину жить в этом книжном мире. Она перестала думать о возвращении в родной мир после того, как Бриэль должен был умереть из-за ее предшественницы.

Это было уже три месяца назад.

 

* * *

— Вы здесь.

Даже сегодня Граф, уехавший в королевский дворец, вернулся в особняк. Хотя он, казалось, случайно оглянулся на вход, Мари заметила, что граф быстро взглянул на лицо Бриэля.

— Бу-бу!

Бриэль был рад видеть дядю и тут же потянулся к нему ручками, громко вскрикивая. Граф рефлекторно повернулся к нему, подошел поближе и осторожно протянул ему руку, желая коснуться ребенка, но между ними уже выросла сплошная стена – Мари.

— Нет, молодой господин, – она обернулась, держа ребенка на руках, и сказала:

— Сначала вымойте руки, ваша светлость.

Няня разговаривала с господином без стеснения и осмеливалась раздавать ему указания. Слуги широко распахивали глаза и спешили отвернуться от нее, делая вид, что не слышат и не видят.

Зная, что няня все говорит верно, граф просто вздохнул и направился в ванную.

— Давайте поиграем, пока граф не выйдет, – предложила Мари.

Бриэль рассмеялся вместе с ней, как тогда, когда впервые увидел дядю. Граф не успел еще уйти и обернулся на звук смеха. В глазах его была печаль.

Не зная этого, Мари и Бриэль направились в комнату Бриэля на этом этаже, чтобы поиграть там в ожидании.

 

* * *

В этом мире, где привычные детские игрушки были недоступны, Мари в основном играла с ребенком, используя себя саму.

— Бу!

Бриэль широко улыбался, он был в хорошем настроении.

— Вам весело?

Мари прижалась лицом к щеке такого милого ребенка, потому кое-кого заметила и подняла голову.

— Скорее, идите у нам.

Когда граф пришел, вымыв руки, он встал за дверью, не в силах присоединиться к ним. Он, любивший Бриэля больше всех на свете, не знал, как правильно выразить свою привязанность, в отличие от девушки, на которую смотрел малыш. В подобные моменты Мари ничего не оставалось, кроме как выйти и позвать графа.

«Вполне естественно, что вы не умеете заботиться о детях».

Мужчина с сияющим лицом все же вошел в комнату. Когда подошел к малышу, Бриэль заговорил совсем по-другому:

— Бу! Ма! Бу! Ма!

Услышав лепет племянника, граф все еще стоял, не зная, что делать, поэтому Мари уверила его, что все в порядке.

— Давайте поиграем в ку-ку.

— Во что? Как это?

К этому времени Бриэль, пожалуй, научился реагировать на эту игру.

— Смотрите внимательно.

Мари спрятала лицо в ладонях, вдруг выкликнула, разводя руками:

— Ку-ку!

Бриэль громко рассмеялся. Однако выражение лица графа, стоявшего рядом с ней, угасло.

«...Ты хочешь, чтобы это делал я?»

С утра до вечера в королевском дворце он хранил каменное выражение лица, в лучшем случае его брови, обычно бесстрастные, грозно хмурились. Мари даже не заметила его внутреннего конфликта и призвала его сделать так же.

«Действительно хочешь…»

Бриэль не мог понять разговора между ней и графом, но смотрел на него с предвкушением, и граф вздохнул. Потом он крепко зажмурился и закрыл лицо руками.

Он был чиновником, от его решений зависели судьбы страны, не гвооря уже про отдельных людей, его жизнь состояла из отчетов, доносов и снова отчетов, но теперь этот занятый человек ушел, оставив только племянничного дурака.

(П/п: ХХ дурак, пример дочерний дурак, – это когда кто-то одержим своей дочерью (или племянником в данном случае) до такой степени, что может вести себя как дурак. Не уверена, правильно ли русифицировано с английского...)

— Ку-ку!

Бриэль почувствовал его усилия и улыбнулся самой яркой улыбкой, которую когда-либо показывал.

— Ты это видела?

Граф выглядел озадаченным, но в то же время взволнованным реакцией племянника. Казалось, он не мог поверить, что сам вызвал эту нежную улыбку.

— Давай еще раз!

Он не стал дожидаться ответа и повторил. Он, казалось, забыл, что Мари тоже была здесь, будто бы они с Бриэлем попали в свой собственный мир. И дворецкий, наблюдавший за ними от двери, отвернулся, гадая, можно ли что-нибудь с этим сделать.

http://tl.rulate.ru/book/50677/1268041

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
UwU
Такая милота, я не могу
Первая глава составляет хорошее впечатление, буду ждать новых
Развернуть
#
Ухты. Такой хороший перевод... Расплакаться готова 😭
Спасибо ❤️
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
А дворецкий отвернулся, уже вызывая дурку.
Развернуть
#
🌺💃🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь