Готовый перевод A Cadmean Victory / Гарри Поттер: Кадмейская Победа: Глава 24. Святочный Бал (2)

 "Надеюсь." — нахмурилась французская ведьма. "Что тебя не оскорбят, если я покину это место как можно быстрее."

 "Не переживай по этому поводу." — успокоил ее наследник. Ему было крайне приятно, что девушка пыталась не испортить их вечер.

"Мы можем вернуться в Выручай-Комнату?" — предложила Флер. Зеленоглазый волшебник вопросительно поднял бровь. "Я не могу сейчас вернуться в карету." — призналась она. "Это было бы унизительно, и у меня нет другой компании, которую я могла бы счесть достойной."

Ее голубые глаза источали серьезность, и Гарри почувствовал толику тепла, исходящую от ее слов.

"Не вижу причин, чтобы отказываться." — согласился он.

'Кэти не сможет найти меня, ведь комната надежно скрыта. И, конечно же, меня не смогут найти мои бывшие лучшие друзья.'

Наступила минутная пауза, прежде чем ему удалось понять, какое количество людей он не хотел бы видеть этим вечером.

'Почему я вообще стараюсь их избегать?'

Они направились ко входу, проходя сквозь длинную цепочку разговоров и сплетен, а их хозяева поспешно расступались перед Флер, как облака перед ярким солнцем. Гарри же… ему было все равно, одно лишь желание убраться подальше заставляло его двигаться вперед.

 "Ты уже уходишь." — не вопрос, констатация факта. Кэти всегда умела подмечать очевидное.

'А ведь я был так близко…'

 "Да." — ответил мальчик.

Гриффиндорская охотница либо специально поджидала, когда он станет покидать зал, либо ему очень сильно не повезло выбрать момент, когда девушка возвращалась обратно.

"Если тебе скучно или у тебя нет партнера для танца, ты всегда можешь потанцевать со мной."

Флер, которая немного опередила Гарри, после того как они разделились, чтобы обойти по разные стороны одну из групп студентов, собравшихся вместе, повернулась назад. Ее зрачки сузились, а скулы напряглись.

"Роджер Дэвис оставил тебя?" — спросил зеленоглазый волшебник, лишь слегка проявляя злобу.

"Да."— призналась она, кивком указывая на место, где танцует волшебник со студенткой своего факультета и, скорее всего, одного и того же возраста. Кэти протянула тонкую руку в сторону Гарри. "Ты не хочешь? Нет, не как друзья." — поспешно уточнила она.  "Просто, как старые знакомые. "

Сильное искушение пропустило разряд по его телу, на мгновение он подумал согласиться, чтобы вновь почувствовать тепло ее тела, которым девушка когда-то делилась с ним.

'Мне не стоит оставаться слабым. Она мне не нужна. Теперь я сильнее, нежели был тогда.'Тихий голос, шепот внутри головы отстаивал свое мнение гордо, холодно и правильно.

Наследник Слизерина гордо выпрямил спину и ярко улыбнулся.

 "Боюсь,…" — ответил он, одним глазом поглядывая на крепкую хватку Флер, сжатую на бутылке. "…что я не могу."

"Ох. " — поняла Кэти, проследив за взглядом мальчика. "Думаю, мне стоило догадаться об этом." — Скорее всего, она думала, что его общение с Флер закончится так же преждевременно, как и ее кратковременное увлечение Роджером Дэвисом. "Все нормально. Я понимаю." — девушка весьма слабо, но честно улыбнулась ему. "Мне стоит найти Алисию и Анджелину. Спокойной ночи, Гарри."

Поттер смотрел на то, как охотница постепенно уходит, прекрасно понимая, что последний шанс стать кем-то большим, чем простыми друзьями, безвозвратно утрачен. Удивительно, но это не повлияло на него настолько сильно, как он того ожидал.

"Что она хотела от тебя?" — ворчливо спросила французская волшебница, как только мальчик догнал ее.

"Потанцевать со мной." — ответил юный чемпион.

"Оу, так ты отказался?"

"У меня уже есть замечательная спутница на этот вечер." — небрежно объяснил он. "Я не мог оставить ее и пойти танцевать с другой девушкой."

"Как благородно с твоей стороны." — улыбнулась Флер. Ее глаза искрились теплотой, а зрачки словно изменились, приобретая более мягкий оттенок, словно летнее небо.

"Думаю, это было бы плохой идеей." — спокойно сказал Гарри. Какая-то часть мальчика действительно хотела потанцевать с Кэти, но внутренний голос твердил об обратном, и он не мог игнорировать его. Он надеялся, что это была только его паранойя, заставляющая быть похожим на более молодую версию Тома Реддла, поскольку мысли, которые порой появлялись в его голове, часто оказывались правильными. Они вместе понимали, что вновь довериться охотнице — плохая идея. Ко всему прочему, у него уже была пара, которой явно не понравилось бы это.

"Я считаю, что ты поступил правильно." — ответила она. Ее тон отображал искреннее переживание и гнев, который отразился бы, если мальчик поступил бы иначе.

'Она определенно была бы зла.'

Судя по тому, насколько сильно сдерживалась ведьма, хватка которой заметно окрепла, норовя разбить бутылку сладкого эльфийского вина, успешно взятую из Большого зала — она действительно пришла бы в ярость.

Мальчик решил позволить ей выбрать, какую форму примет комната, как только они достигнут ее. Он подумал над тем, чтобы Флер смогла пользоваться ей до тех пор, пока она находится в Хогвартсе, ведь после этого у него еще останется три года, чтобы совершенствоваться, полностью реализуя потенциал помещения.

"Ледяные статуи…" — пробормотал Гарри, входя в помещение, наподобие зимнего дворца, который вообразила девушка. Всего их было четыре, по одному на каждый угол, сверкающих, словно алмазное покрытие, и отражающие тысячи маленьких огоньков свечей, которые парили над комнатой.

"Мне нравятся декоративные свечи в Большом зале." — объяснила она, указывая на свои парящие источники света. "В Шармбатоне есть большие и красивые люстры, но они выглядят менее живописно."

Французская ведьма заняла самое дальнее место от двери, наполнив изящный хрустальный бокал, который появился на подлокотнике кресла, содержимым бутылки. Гарри занял оставшееся свободный стул напротив.

 "Тебе это нравится?" — поинтересовалась Флер. "Я пыталась представить что-нибудь, включающее в себя совмещенный вариант наших школ."

 "Да." — честно ответил мальчик. Комната походила скорее на стиль элегантного ренессансного Шармбатона, чем на мрачный Хогвартс, однако он не возражал. Ему определенно нравилась Шотландская школа. Поттер считал ее своим единственным домом, которого до посещения великой магической школы никогда не было, но привлекательным здание изнутри, каким бы внушающим оно не выглядело снаружи, назвать нельзя.

"Наедине с Вейлой в комнате, где можно найти практически все, что угодно." — легкомысленно начала Делакур. "Я полагаю, это начало мечтаний многих юных волшебников."

"Но не для меня." — усмехнулся юный чемпион. "Ты достаточно рассказала мне о своем даре, чтобы рисковать быть сожженным тобой."

"У меня было бы здесь преимущество." — предположила французская ведьма, оглядывая комнату. "Здесь тепло и сухо; моя магия течет намного быстрее, нежели чем обычно." — Гарри оставил размышления об этом на потом, но он успел подумать о том, что если теплое и сухое дает положительный эффект, то влажное и холодное создаст обратный — отрицательный.

'Интересно, насколько же быстра ее магия, и сравнится ли она с моей, после того как я провел ритуалы?'

"Мне легче достать свою волшебную палочку." — уточнил мальчик, позволяя ей выскользнуть из рукава.

Круг из голубого пламени вспыхнул у ног Поттера, прежде чем он успел что-либо понять. "Мне не нужна палочка для того, чтобы поджечь тебя, не забывай."

"Ты можешь преобразоваться?" — спросил ее Гарри с открытым любопытством. Вейлы на чемпионате мира, в самом конце, выглядели как птицы.

"Я могу. " — загадочно ответила Флер. "Но не буду. Не ради твоего любопытства уж точно."

"Думаю, это справедливо." — равномерно ответил он. Мальчик, в свою очередь, не стал бы демонстрировать Парселтанг только лишь интереса ради.

Наступила короткая тишина, пока девушка допивала вино. Бутылка, на самом деле, не была особенно большой, и осталась только лишь половина бокала.

"Если бы я не предложила тебе стать моим спутником на этот вечер, то где бы ты был?" — Французская ведьма казалась искренне любопытной.

"Полагаю, что здесь, в одиночестве." — признался Гарри с кривой улыбкой. "Или,…" — задумчиво произнёс он. "Может быть целовался с Кэти, если все сложилось бы иначе."

"Мне раньше никогда не приходилось целовать кого-то." — подметила Делакур, допивая остатки вина. Она слегка покраснела, то ли от выпитого алкоголя, то ли от темы их разговора.

"Я тоже никогда не целовался." — слегка улыбнулся он. "Но что-то мне подсказывает, что если бы я согласился на танец с Кэти, то поцеловал бы ее."

"Тогда замечательно, что я предложила тебе составить мне компанию."

 "Скорее всего." — признался Гарри. "Я не могу представить, чтобы поцелуй с Кэти закончился хорошо."

"Вчера я спросила тебя, не позволишь ли ты мне проверить, насколько ты устойчив к моим чарам." — очень осторожно начала девушка с платиновыми волосами. Такую аккуратность он не наблюдал раньше с ее стороны.

"Я придерживаюсь того, что сказал." — ответил Поттер, прежде чем ей пришлось повторно попросить разрешения. Теперь ему стало любопытно, ведь его спутница была точно такой же Вейлой, как и те, которые находились на чемпионате мира.

 "Сосредоточься на мне." — приказала Флер, наклоняясь ближе к нему.

С тех самых пор, когда Гарри впервые увидел французскую ведьму — это единственный раз, когда он сосредоточил свой взгляд на ее лице. Ее яркие небесно-голубые глаза, блестящие серебристо-светлые волосы и бледно-розовые губы. В ней присутствовала мягкая, теплая, источающая доброту аура, которую он, так или иначе, никогда не замечал, ведь девушка редко улыбалась. Резкий стук в его груди, неожиданный удар; Флер Делакур оказалась действительно довольно красивой.

'Моя стойкость к ее чарам не настолько высокая, как мы думали.'

"Что ты чувствуешь?" — спросила она, скромно и весьма робко наклонив голову набок.

"Понятия не имею,…" — начал Поттер, задыхаясь от нахлынувших чувств. "...как я не заметил тебя с самого начала." — Он подавил смущение. То, что он собирался сказать, явно выходило за рамки, позволяя самым смелым мыслям просыпаться в голове. Гарри положился на свою Окклюменцию, чтобы попытаться отогнать румянец, который, как он предполагал, начинал проявляться на его щеках. "Ты самая привлекательная девушка из тех, которых я когда-либо видел." — искренность его слов была очевидна; дрожь голоса все выдавала. Флер долго смотрела на него, а в уголках ее губ играла легкая улыбка. Она была приятно удивлена.

Над его головой зеленые извилистые пряди листьев сплелись вокруг парящих свечей, стремительно опускаясь вниз. Сладкий запах теплой растительности присоединился к вечному запаху обожженного падуба, который преследовал девушку.

Листья пускались в пляс, орошая пол. Их изумрудные тона окружали россыпь белых ягод, свисавших почти до самого низа. Они находились прямо между двумя стульями — над парочкой волшебников в комнате.

'Она взяла под контроль комнату.'

Его взгляд упал со свечей и омелы на ведьму с платиновыми волосами, чьи мысли создавали пейзаж, воцарившийся в комнате.

Лицо Флер находилось всего в нескольких дюймах; небольшой румянец не пропадал с ее лица.

Гарри словно застыл. Холодное удивление охватило его с ног до головы от непосредственной близости, а затем мгновенно исчезло, словно никогда и не было, когда девушка с откровенной нежностью прижалась своими губами к его, даруя ощущения мягкости и тепла; разум мальчика потерял возможность осознавать остальные ощущения, кроме этих.

Он смутно чувствовал, как ресницы ведьмы касаются его щеки — тот же сладкий запах горящего падуба и вкус вина, а также легкой сладости — ощущая ее язык на своей нижней губе, словно мучительное блаженство.

Флер отстранилась. Ее глаза слегка раскрылись на небольшом расстоянии от лица мальчика, даже меньше длины ладони.

Не было слов. Гарри не мог связать мысли в логическую цепочку; ему не удалось издать и звука в сплошной тишине, когда Флер покидала Выручай-Комнату со своей настоящей улыбкой, изящно расположившейся на её лице. Единственное, что ему удалось почувствовать в этот момент — это сладкий привкус от недавнего поцелуя с чемпионкой Шармбатона.

http://tl.rulate.ru/book/50582/1636185

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь