Готовый перевод The Sacred Ding / Священный Дин: Глава 19

Чжоу Цзинъюань внезапно изменился в лице, когда увидел соперника по соревнованию, устроенному Чайлуном для Чэнь Хая. Он быстро схватил Чэнь Хая, который собирался выйти на сцену, и попросил его прямо признать поражение и не соревноваться с ним.

Все знали, что Чай Ронг сыграет злую шутку в списке участников конкурса. Чэнь Хай, Чжоу Цзинъюань и Гэ Тун также давно планировали соревнование для учеников. Они не хотели видеть, что другой стороной был подросток с большой деревянной коробкой. Чжоу Цзинъюань попросил его прямо признать свое поражение.

Чэнь Хай знал, что Чжоу Цзинъюань был очень осторожным человеком. Если бы он был обычным силачом, то никогда бы не был так потрясен. Он невольно прищурился и снова посмотрел на молодого человека, стоявшего перед ним. Он чувствовал, что этот человек казался спокойным, но он был подобен острому мечу, вынутому из ножен, придавая людям остроту.

Чэнь Хай мельком увидел Чжоу Цзюня на углу площади, который смотрел сквозь щели в толпе.

Когда Чжоу Цзюнь увидел здешнюю ситуацию, его лицо внезапно помрачнело. Чэнь Хай также знал, что мальчик перед ним был не прост.

Однако Чжоу Цзюнь не собирался вставать. Чэнь Хай холодно улыбнулся. Он знал, что Чжоу Цзюнь и Чжао Рухуэй, стоящие за ним, больше беспокоились о том, чтобы использовать его, чтобы захватить власть над Чайлуном и другими детьми Чайлуна и использовать его, поэтому ему было бы наплевать на его поражение или даже на его жизнь или смерть.

Чэнь Хай больше не обращал внимания на отношение Чжоу Цзюня, но прошептал Чжоу Цзинъюаню: "Кто этот Конг Тун?"

Чэнь Хай не хочет, чтобы его топтали ногами, и никогда легко не признает свое поражение, но он не безрассудный человек. Чжоу Цзинъюань посоветовал ему иметь свою собственную причину. Даже если он настаивал на том, чтобы выйти на сцену, он должен сначала выяснить положение своего противника.

Чжоу Цзинъюань не успел ответить. Чай Ронг презрительно посмотрел на это с холодной улыбкой на губах и сказал: "Почему, вы должны признать поражение в первой войне, разве вы не отступаете, не сражаясь в следующих двух войнах? С таким робким и храбрым учеником даосской школе нет необходимости тратить ресурсы на таких людей, как вы. Тебе лучше убрать свой брызжущий облачный утес..."

Чэнь Хай втайне чувствует, что реакция Чай Жуна настолько жестока, что это действительно связано с тонкими отношениями между Ченом и Чаем в цзунмэне. Но если он может вернуться на облачный утес, нужно ли ему все еще умирать в тилиулинге?

"Двойная алебарда Конг Тонг! На самом деле это двойная алебарда Конг Тонг из даосского храма горы Люцзинь. Как он мог попасть на наш хребет тиелиу?"

Битва Чэнь Хая привлекла внимание многих учеников. В конце концов, месяц назад было много шума. Мало кто видел, чтобы Чай Ронг ел плоскую пищу. На этот раз все с нетерпением ждут, когда Чай Ронг убьет цыплят и напугает обезьян.

Во внешних воротах тайвэйцзуна расположено более 30 даосских академий, которые разбросаны по уездам Хэси. Есть целых 50000 или 60000 младших даосских солдат, и уровень секты довольно низок. Даже если несколько превосходных восходящих новичков поднимутся, невозможно привлечь внимание всей секты. В это время кто-то узнал, кто этот молодой человек перед ними.

Но есть и другие люди, которые не знают, что за мальчик перед ними.

"Кто такой Конг Тонг? Он очень силен? Если он даосский ученик горы Люцзинь, как он может прийти на нашу гору тиелиу, чтобы принять участие в соревновании учеников?"

"Конг Тонг - младший даосский ученик горы Люцзинь. Он практикует на горе Люцзинь уже больше года. Говорят, что он наполовину вступил в царство тунсюань. У него должна быть возможность практиковаться непосредственно в зале Чжуангун на горе Люцзинь. Некоторые люди даже утверждают, что он может войти во внутреннюю дверь пика Шанци еще до того, как ему исполнится 20 лет. Да, как он попал на гору тиелиу?"

"Знаменитый Син чайлд весь отправился в тиелюлин, чтобы потренироваться с утеса брызжущего облака. Что за шумиха вокруг Конг Тонга, холодной семьи, переезжающей с горы Люцзинь в тиелюлин? Ты думаешь, что знаменитый Син Чайлд будет напуган Конг Тонг, как собака!"

Тощий молодой человек, который вломился в дверь вместе с Чай Ронгом, встал и усмехнулся.

Когда тощий молодой человек увидел Чэнь Хайчао, он посмотрел на него и улыбнулся: "Младший боевой брат Яо, если ты признаешь поражение в этой битве, согласно рейтингу учеников, вероятно, случится так, что ты будешь сражаться со мной днем!"

Чэнь Хай не ожидал, что Чай Ронг втайне будет использовать против него такие большие руки и ноги. Стоящий перед ним худощавый молодой человек также является достижением совершенствования, наполовину пройдя через таинственное царство. Похоже, что семья Чай не может позволить семье Чен воткнуть иглу в хребет тиелиу.

Даже если Чэнь Хай признает поражение и избежит Конг Тонга, в следующих трех играх он встретится с сильным игроком, организованным Чай Ронгом.

И если он не будет драться и признает поражение в трех матчах, Чай Ронг может выгнать его из Даосской академии тяньулин. Ни у кого не может быть оправдания, чтобы оставить его у себя.

"Тогда сражайся!" Чэнь Хай не носил стандартную даосскую броню, выданную даосской академией, что было бы неблагоприятно для напряжения ног Фэнъюня. Он снял подкладку с верхней одежды, обнажил внутреннюю броню зеленого облака, которую носил внутри, и поднялся на арену вызова с двойной алебардой. Он не хотел, чтобы эти люди смотрели на него свысока.

Узнав личность Конг Тонга, они быстро собрали 500 или 600 человек перед ареной challenge.

Хотя согласно правилам ученики могут атаковать только туловище, покрытое броней, большинство людей возьмут оружие на арену испытаний. Каждое соревнование не может длиться долго. Все временно останавливаются и смотрят сюда. Все знают, что очень возможно, что соревнование этого ученика - это редкая и замечательная битва.

Чэнь Хай стоял на арене вызова, построенной из гигантского дерева, и в это время видел длинный деревянный ящик позади молодого человека. Это была также пара коротких алебард. Черные алебарды были тусклыми. На острых лезвиях алебард, расположенных на расстоянии семи или восьми метров друг от друга, был слой белого инея. Чэнь Хай почувствовал холод от острых алебард.

Мороз и алебарда.

Чэнь Хай хотел использовать двойные алебарды в качестве оружия ближнего боя. Он знал секретные алебарды и алебарды, которыми могли обмениваться ученики секты. Неожиданно для пары коротких алебард в руке молодого человека потребовалось 300 достижений секты, чтобы обменять их на холодные ледяные алебарды, сделанные из холодного железа.

Это означает, что формула войны сюаньхалберда, практикуемая молодым Конг Туном, не будет каким-то обычным продуктом.

"Какие преимущества дает вам Чай Ронг, если вы отказываетесь от возможности практиковать непосредственно в зале Цзиньшань Чжуангонг?" - спросил Чэнь Хай. Он был удивлен, что, хотя этот молодой человек тоже был из бедной семьи, Чай Ронг не должен был легко манипулировать им с его условиями и квалификацией.

"Если вы стоите на сцене, жизнь и смерть зависят от жизни. Не говори столько глупостей. - голос молодого Конг Тонга был таким же холодным, как ледяной клинок в его руке.

"Яо Син, если ты снова будешь нести чушь и запятнаешь мою репутацию, будь осторожен, чтобы я не попросил законы секты обращаться с тобой!" Мягкие глаза Чай Ронг тоже холодны. Каким бы высокомерным и властным он ни был, он не позволит Чэнь Хаю публично разоблачить все грязные вещи, которые он совершил, отодвинув детей фактотума в сторону, чтобы напрямую позвонить в колокол соревнования.

"Вжик!"

Когда прозвенел звонок, тело молодого человека было слегка скованным и тяжелым, и двойные алебарды сомкнулись перед ним. В следующее мгновение произошел очень сильный импульс, который яростно вырвался из его тонкого тела, как будто чистая сущность Ян всего его тела кипела и вот-вот должна была хлынуть из вен его костей. В следующее мгновение он увидел, как холодные железные боевые алебарды соединились вместе, превратились в черный метеор и вонзились прямо в грудь Чэнь Хая.

Пронзительный взрыв воздуха едва не разорвал барабанные перепонки нескольких учеников даосских солдат, стоявших рядом с ареной испытаний. Все были в шоке. Неожиданно у Конг Тонга, которому было всего 15 или 16 лет, появился сильный импульс проглотить ветер и облака. Казалось, что даже если бы перед ним был каменный утес, он был бы пронзен своей алебардой.

"Это алебарда Цзиншэнь! Это первый уникальный навык цзиншэньской алебарды. Неожиданно оказалось, что Конг Тонг молод и на совершенстве овладел первым навыком владения алебардой Цзиншэнь. Он продемонстрирует уникальный навык сокрушения Бога с первого удара!" Есть много младших братьев Сюаньи, которые вошли в царство сюаньцзин. Они могут увидеть суть Алебарды Конг Тонга с первого взгляда.

В это время все были поражены. Вообще говоря, если вы хотите развить уникальный навык Сюаньгун до более высокого уровня совершенства, чем быть опытным, вы можете на 100% уничтожить сущность и истинный юань в своем теле и продемонстрировать уникальный навык боевых искусств!

Когда вы достигаете уровня совершенства, у вас есть только определенная вероятность уничтожить сущность в вашем теле.

Если первая алебарда Конг Тонга - это не слепая кошка, наткнувшаяся на дохлую мышь, это означает, что он сломал Бога и убил первый уникальный навык поражать душу, и практиковался до совершенного состояния.

Какой талант к боевым искусствам. Неудивительно, что некоторые люди могут войти во внутреннюю дверь главного пика еще до того, как Конг Тонгу исполнится 20 лет!

Это потрясающе!

Трудно быть одним из учеников даосских солдат через сто лет. Как он мог захотеть стать бегущей собакой, которую использовал Чай Ронг?

Чжоу Цзинъюань был потрясен и побледнел. В этом месяце он кормил Чен Хая. Зная первый ход Конг Тонга, Чэнь Хай с трудом мог последовать за ним.

Чэнь Хай культивирует ноги Фэнъюнь. Каждый раз, когда он бьет более 40 ногами (на самом деле, он меняет базовую работу ног, работу ног или комбинирует их 40 или 50 раз), он может успешно уничтожить всю энергию своего тела и продемонстрировать первый уникальный навык ног Фэнъюнь, удар молотком Ваньцзюнь, который потряс Чжоу Цзинъюаня и Гэ Туна. Однако он не ожидал, что соперник Чай Жуна в первом соревновании, организованном для Чэнь Хая, был настолько силен.

Только Гэ Тун, достигший более поздней стадии царства тунсюань, может быть уверен в победе перед лицом молодого человека, стоящего перед ним. Как Чэнь Хай может победить его?

Если первый ход Чэнь Хая также успешно не уничтожит сущность всего его тела, он даже не сможет воспользоваться первым ходом Конг Тонга, чтобы уничтожить бога.

Чжоу Цзинъюань предпочел бы, чтобы Чэнь Хай признал поражение в первой войне. Чай Ронг никогда не сможет организовать такого сильного соперника для Чен Хая в следующих трех играх подряд - в конце концов, Чай Ронг не является основным детищем Chai valve и не может использовать так много ресурсов.

Чай Ронг подозрителен. Он победит Чэнь Хая в первом же соревновании!

Чжоу Цзинъюань только что придумал напоминание, но он видел, как два человека издевались друг над другом. Чай Жун, который стоял на одной стороне арены вызова, посмотрел на это с жалостью и холодно сказал: "Младший боевой брат Чжоу, соревнование продолжается. Ты осмеливаешься шуметь. Будь осторожен, я буду управлять тобой с помощью дверных правил!"

Конг Тонг уже выстрелил, и двойные алебарды вылетели как гром среди ясного неба. Где Чжоу Цзинъюань успел напомнить, он увидел, что пара холодного инея и алебард были похожи на черные метеоритные шипы и грудь Чэнь Хая.

Скорость стрельбы Конг Туна была настолько высока, что Чэнь Хай даже не успел поднять руку, чтобы блокировать удар, поэтому он позволил двойной алебарде вонзиться ему в грудь.

Хотя Чэнь Хай был защищен внутренней броней зеленого облака, он не был непосредственно сломан двойной алебардой Конг Тонг, но в этот момент его грудь, казалось, была сильно разбита валуном Ваньцзюнь. Он яростно задышал. Он интуитивно почувствовал, что несколько ребер в его груди были сломаны, и весь человек вылетел за ним, как опавшие листья на ветру.

Чэнь Хайрен был в воздухе. Полный рот крови не сдержался и дико хлынул наружу.

Чай Ронг - собачий вор. Враг, устроенный для него, слишком силен. Чэнь Хай задыхается в своей груди, и его кровь находится в хаосе. Он не может изменить свою позу в воздухе. Он может только наблюдать, как сам вылетает с арены испытаний

Но это хорошо. Чэнь Хай думал, что на этот раз он был побежден на арене вызова, и он был серьезно ранен и не мог участвовать в следующих двух раундах соревнования учеников. У Чай Ронга не могло быть никакого предлога, чтобы выгнать его из хребта тиелиу в это время.

Он был выбит с арены вызова одним ударом, и никто не почувствовал бы себя лучше. Однако как раз в тот момент, когда Чэнь Хай собирался признать свое поражение, позади него, казалось, поднялся вихрь. Он почувствовал, что не может отказаться от выдавливания из пустоты во всех направлениях, и насильно запечатал свое тело, летящее назад. Он мог упасть на край арены вызова, но не упал.

Не упал?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/50499/2224569

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь