Готовый перевод Blacksmith of the Apocalypse / Кузнец Апокалипсиса: Глава 103. Почти изгои.

-В Оре-

Рота из 27 авантюристов В-ранга была готова отправиться в путь. Четыре отряда и 6 отдельных авантюристов ответили на вызов и взяли на себя спасательную миссию. Основным работодателем выступил не город, а гильдия дворцовых торговцев. Города Тора и Ора только на вторых рядах спонсировали миссию.

Во главе отряда шел старый колдун Вентури, вице-мастер гильдии и бывший авантюрист ранга А. Одетый в синюю мантию, сверкающую магическими щитами и формациями, он имел прямую осанку и выглядел вполне подходящим для своего возраста, хотя умело и молодецки запрыгнул на коня. Городской лорд снабдил весь отряд особыми, не обычными лошадьми. Эти существа были специально выведены для высокоскоростных дальних путешествий. От них было мало пользы в бою, но они позволяли отряду обогнать караван и добраться до территории виверн всего за день.

Вентури еще раз коротко объяснил задачу, прежде чем дать сигнал седлать лошадей и тронуться в путь. Поскольку Фин не хватало роста, чтобы править лошадьми, она уселась на плече вицемастера гильдии впереди группы. Один день, чтобы добраться до территории виверн, если все пройдет без осложнений. Полдня, чтобы добраться до каравана, если следовать расписанию.

"Сет, я иду!" - подумала Фин, когда лошади помчались вслед за караваном.

-Пропускной пункт-

Они вошли в гигантский зал, высеченный в массивной скале. Высокий потолок поддерживали толстые колонны, покрытые художественной резьбой. Волшебные фонари висели на стенах, как факелы, излучая успокаивающий нейтральный свет.

В некоторых местах пол был гладким, как плитка, но в основном был изношен постоянным потоком путешественников и лошадей, входящих в это место, чтобы найти убежище от непогоды и виверн. Вход напоминал проход через мембрану, потому что был фактически закрыт от других монстров, обитавших в этих горах.

Не только люди из каравана добрались до этого места. Среди людей, повозок и животных из каравана Сет также увидел несколько незнакомых лиц. Многие смотрели на них и говорили о них же. Не все видели, как отряд убил виверн, но вести разлетались быстро. Сет уловил обрывки разговоров о небольшой группе торговцев, прибывших до каравана.

Один из авантюристов подошел к Сету и его группе. Их звали к себе экзаменаторы и начальник каравана. Начальник каравана, как можно было догадаться, занимался организацией похода. Задержки, убытки, жертвы – все ложилось на его плечи, если что-то шло не по плану.

- Ты действительно сделал это, - услышал отряд взволнованный голос из-за угла. Они прошли мимо фургона и увидели группу торговцев с лидером впереди, спорящих с экзаменаторами и прокторами.

- Теперь виверны не оставят нас в покое. Один из твоих отрядов прикончил зверя!

Начальник каравана был крепким пожилым мужчиной. Обладая длинными усами, он больше походил на авантюриста, чем на торговца. Все из-за мышц и кожаной одежды. С другой стороны, торжественный лидер отряда ранга А только молча наблюдал, как начальник каравана выпускает пар.

- Ах, вот вы где! - сказал он, заметив их прибытие. Он подошел к ним, не обращая внимания на кипящего за его спиной мужчину.

- Вы хорошо справились. Убить виверну - нелегкая задача даже для отряда В-ранга, - признал он заслуги отряда Сета.

- Нам едва удалось спастись, - смущенно ответил Майк.

- Но вы спаслись. Хотя ваши действия похвальны, это было не очень разумно. Убить виверну само по себе не было самым умным ходом. Вы их здорово разозлили, но разграбить труп, когда старушка попыталась его вернуть?.. Зачем тебе понадобилось его грабить?

Все взгляды единодушно обратились к Сету. Он не мог сказать им, что должен был забрать души. Почему он решил ограбить труп? Жадность? Нет. Он не был ослеплен простой мирской жадностью. Определенно нет. Он испытал нечто более высокое. Даже великое! Стремление мастера к качеству материала. Именно так.

- Значит, ты пожадничал.

- Определенно жадность.

- Не волнуйся, ты все еще мне нравишься.

- Жадина.

Весь отряд и экзаменатор единодушно согласились после того, как он попытался объяснить им свое великое дело.

- Да.

Сет был немного подавлен. По крайней мере, Мина осталась на его стороне.

- Что ж, прими это как урок и учись на нем. По крайней мере, ты использовал агро для чего-то продуктивного, а не позволил себя убить. Теперь можете идти, - сказал экзаменатор и вернулся к торговцам.

- Я позвал их сюда, почему ты говоришь им уйти? Урок? Отныне виверны будут охотиться на нас. Мы превратились из возможной добычи во врагов! Ты просто хочешь их простить?! Они должны взять на себя ответственность и…

- Оставь их. Все уже случилось, это ничего не изменит. Я возьму ответственность на себя. Это наша ответственность, ведь именно мы недооценили испытуемых и позволили этому случиться, - сдержал куратор начальника каравана.

- Вы все еще здесь? Идите уже, - оглянулся он и прогнал их прочь.

Группа действительно не понимала, как они ушли безнаказанными, даже сохранив трофеи! Они прокрались в закуток позади фургонов, чтобы взглянуть на добычу. У Сета не было времени проверить вещи, и они отличались от того, что он ожидал. Разграбление трупов оказалось неэффективным методом сбора предметов. Они собрали 35 чешуек размером с ладонь, кусок кожи, достаточный, возможно, для одной брони, 4 клыка длиной с предплечье и короткий рог. Сет единственным среди них умел оценивать предметы, поэтому прочитал описание.

/Чешуя виверны, крафтовый материал, редкий

Чешуя виверны. Чешуя виверны, как родственника расы драконов, обладает высокой устойчивостью к магии и физическим атакам, аналогичными с чешуей меньших драконов./

/Клык виверны, крафтовый материал, редкий

Клык виверны. Клыки виверны, как родственника расы драконов, обладают высокой прочностью и проникающими свойствами, аналогичными клыкам меньших драконов./

/Кожа виверны, крафтовый материал, необычный

Гладкая кожа крыльев виверны. Имеет хорошую близость к стихии ветра./

/Рог виверны, крафтовый материал, необычный

Рог виверны. Короткий и хрупкий рог, напоминающий драконий, но лишенный функциональности. Хороший трофей, чтобы повесить на стену./

Глаза членов отряда распахнулись, когда они слушали о первых двух предметах. Третий они посчитали приемлемой добычей, а последний предмет изрядно разочаровал.

- Не знаю, как насчет рога, но я знаю хорошего портного. Кожа тоже может быть редкостью, - заверил их Сет. В конце концов, гладкая кожа могла бы принести больше пользы портному, чем кузнецу.

- Итак, как мы поделим добычу? - спросила Мина, обращаясь к группе.

Все посмотрели на Майка, лидера отряда. Майк, в свою очередь, посмотрел на Сета. Они знали, что он был боевым кузнецом. Он больше всего нуждался в материалах, но они не могли отдать добычу просто так. Сет улыбнулся, забавляясь выражением лица Майка.

- Как насчет того, чтобы я их пока сохранил? Мы посетим аукционный дом для нейтральной оценки, и я заплачу вам за то, что мне нужно. Идет?

Майк, казалось, испытал облегчение, когда все кивнули в знак согласия. Неважно, продавали они добычу Сету или сплавляли в магазин, очевидно, они предпочитали, чтобы цена была справедливой. Сет упаковал вещи в свой инвентарь, и компания расслабилась в своем тихом маленьком уголке. Они не осмелились смешаться с остальной частью каравана после того, как привлекли к себе столько внимания.

По плану караван должен был остаться здесь до следующего утра. Они надеялись, что с утра виверны уйдут. Посреди зала подавали теплый ужин, и они послали Мину за едой. Как ассассин, она была самой незаметной. Изначально готовить еду не планировалось ни в какой точке путешествия, но, пройдя через такое нападение, начальник каравана решил, что теплая еда поднимет всем настроение.

Мина вернулась с мисками горячего овощного рагу. После теплой еды они завернулись в теплые одеяла и уснули.

http://tl.rulate.ru/book/50436/1435751

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Что то без заботно... Свои же прирежут
Развернуть
#
Спасибо!!!
Развернуть
#
Мало дропа вот
Походу боб системы 90% себе забирает
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь