Готовый перевод I Became A Mighty Lion / Я Стал Могучим Львом: Глава 98: Еда

Глава 98: Еда

После рассвета.

Чу Сяое встал с холма и тихо ушел.

В это время Майе нужно было кормить грудью, и она не выходила на охоту. Детеныши были в безопасности до поры до времени.

Однако она не ела несколько дней.

Если бы она не могла наесться досыта, у нее постепенно иссякло бы молоко. И это определенно повлияет на только что родившихся детенышей.

Поэтому Чу Сяое решила прогуляться по кустам.

Возможно, ему удастся столкнуться с несколькими неудачливыми дикими кроликами или бородавочниками.

Питон прошлой ночи был слишком ненормальным.

Даже если бы у него тогда был шанс забрать плоть, он не осмелился бы позволить Майе съесть его после родов.

Некоторые львы могли сопротивляться и быть невосприимчивыми к определенным ядам и болезням, когда были здоровы, но они могли быть смертельными для слабой матери и молодых львят, которым нужно было пить материнское молоко.

Утреннее солнце обжигало землю, как пламя.

Даже в лесу с тенью деревьев было все равно жарко и неуютно. Казалось, что даже воздух горит.

Чу Сяое открыл рот, чтобы остыть. Сначала он тоже хотел высунуть язык, но при мысли, что он лев, а не собака, забыл об этом.

Весь лес был тих и пуст.

Он мог идти только в направлении территории прайда братьев Сено.

Возможно, они могли столкнуться с добычей там.

Однако он столкнулся со львом.

В кустах на границе прайда братьев Сено худая и слабая львица с взлохмаченной шерстью склоняла голову, чтобы поесть.

Она была львицей прайда братьев Сено.

Казалось, она была в оцепенении. Только когда Чу Сяое подошел близко, она подняла глаза и посмотрела на него с полным ртом крови.

Она не обнажала клыки, не нервничала и не злилась. Она просто стояла тихо и смотрела на него в изумлении, ее взгляд был пустым.

Чу Сяое остановился на границе и посмотрел на еду у её ног.

Это были два пушистых львенка.

Казалось, что они только что родились. Осталась только окровавленная половина их тел.

Они были мертвы.

Чу Сяое снова посмотрела на львицу.

Ее изначально выпуклый живот уже сморщился. Понятно, она уже родила.

Чу Сяое мгновение была ошеломлена, прежде чем посмотреть на трупы детенышей на земле.

Воздух был горячим и тихим.

Внезапно ему стало тяжело дышать. Он развернулся и тихо ушел.

Львица некоторое время смотрела ему в спину. Увидев, как он уходит, она опустила голову и продолжила есть.

В пустынном лесу почти не было птиц.

Чу Сяое некоторое время шел, чувствуя легкое головокружение. Ему оставалось только вернуться в лагерь.

Холодный отец и львицы спали в тени.

Они все еще были голодны.

Когда Кудрявый Хвостик и Мэй Мэй увидели, что он вернулся, они быстро встали и подбежали, с нетерпением глядя на него.

Они также были очень голодны.

Чу Сяое посмотрела на них. Их здоровые и полные тела составляли резкий контраст с худой и иссохшей львицей, которую он только что встретил.

Вероятно, в каждом уголке пастбища были животные, умершие от голода или жажды.

Он не осмелился предположить причину смерти двух львят.

Он боялся, что неправильно понял или угадал.

Он проигнорировал Кудрявого Хвостика и Мэй Мэй, прошел под баобабом и забрался наверх.

Сухой сезон только начался.

В будущем каждый день будет становиться все невыносимее.

Он не мог позволить им использовать еду, хранящуюся на дереве сейчас.

Если только у них не было детей, которых нужно было кормить.

Чу Сяое забрался на ветку, достал из кладовки половинку высушенного бородавочника и снова спустился вниз.

В этот момент для Кучерявого Хвостика и Мэй Мэй эта добыча, ранее занимавшая их кропотливо сделанные гнезда, тут же превратилась в лакомства, которые постоянно стимулировали их вкусовые рецепторы и голодные желудки.

Увидев бородавочника в пасти своего брата, они пустили слюни и поспешно подошли к нему с заискивающими лицами.

Они были чрезвычайно взволнованы.

Ужин был наконец подан!

"Рев-"

Холодный отец зарычал и встал из тени.

Он намеренно не оглянулся. Вместо этого он зевнул и с достоинством поднял голову, желая, чтобы Чу Сяое заметил его.

Этот малыш всегда понимал правила. Ему не нужно было его напоминание, чтобы знать, кому отдать этот кусок мяса.

Львицы, которые отдыхали, тоже подняли головы и жадно посмотрели на кусок бородавочника.

Они были голодны в течение нескольких дней.

Но.

Чу Сяое проигнорировал их и даже не взглянул на них. Он подобрал мясо и заполз в кусты сзади, быстро уходя.

Холодный отец остался на месте, видимо, не в силах смириться с таким результатом.

Этот ребенок был разумен всего несколько дней. Он снова стал высокомерным?

Си’эр посмотрела на фигуру дрожащими глазами, как будто она что-то поняла.

Увидев, что их брат игнорирует их, Кудрявый Хвостик и Мэй-Мэй поспешно последовали за ним. Они в тревоге бежали рядом с ним и издавали жалобные крики.

Он как бы говорил: «Брат, есть! Мясо! Я хочу мясо!»

Разве они не чувствовали, что это безвкусное мясо больше не является мусором?

В свое время Кудрявый Хвостик собирался его все выбросить.

В этот момент они, наконец, поняли добрые намерения своего брата и его незаурядный ум.

Они распростерлись в восхищении.

Мясо было приготовлено для них!

Его было так много, что оно заполнило целых три кладовки. Этого определенно было достаточно, чтобы они каждый день наедались досыта.

Но почему брат нес мясо и не обращал на них внимания?

Они были голодны и обеспокоены. Они громко кричали, то извиваясь, то виляя хвостами, то поднимаясь, чтобы лизнуть зад своего брата.

Они проделывали всякие уловки и все заискивали перед братом, но, к сожалению, не брат даже взглянул на них.

Через некоторое время два малыша задыхались от истощения. Во рту у них пересохло, и они могли только остановить эти комичные действия.

Они последовали за своим братом, желая посмотреть, куда он нес мясо.

Когда они проходили мимо леса, Чу Сяое замедлил шаг и повернул голову, чтобы посмотреть на границу прайда братьев Сено.

Он задавался вопросом, была ли львица все еще там.

Впрочем, какое это имело к нему отношение?

Он впился в мясо и пошел вперед.

Вскоре они подошли к скалистому холму.

Некоторое время он осторожно оглядывался, прежде чем взобраться на холм и пойти к груде камней.

Маленький Кудрявый Хвостик открыл рот и тяжело дышал. Он снова начал кричать от недовольства.

Что делал его брат? Он был так голоден!

Как только они подошли к пещере, изнутри раздался внезапный рев. Это был нервный и свирепый рев львицы!

Маленький Кудрявый Хвостик и Мэй Мэй были поражены.

Они были ошеломлены. Это был голос Майи. Майя пряталась внутри! Был ли их брат здесь, чтобы накормить Майю мясом?

Чу Сяое остановился у входа в пещеру и не осмелился двигаться вперед. Он мог только положить мясо на землю и отступить вместе с Кудрявым Хвостикм и Мэй Мэй.

Вскоре после этого Майя опустила свое тело и выбралась из пещеры. Она быстро подошла к куску бородавочника и тут же проглотила его.

Она выглядела голодной.

В этот момент из пещеры внезапно высунулись две маленькие мохнатые головы. Они издавали детские крики. Их круглые глаза были ясными и яркими, и выглядели они очаровательно.

В этот момент обида и неудовлетворенность Кудрявого Хвостика и Мэй Мэй по отношению к своему брату мгновенно испарились.

Уголки их ртов приоткрылись, когда они расширили глаза и тупо уставились на очаровательных малышей.

Это были их младшие братья или сестры.

http://tl.rulate.ru/book/50265/2287644

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь