Глава 83: Месть
"Рев-"
Яростный рык холодного отца раздался в темных лугах!
Львицы внимательно следили за ними.
Чу Сяоэ привел Кудрявого Хвостита и Мэй Мэй и быстро последовал за ними.
Кэтрин встала из-за кустов и молча последовала за фигурой в лунном свете.
Возле кустов.
Калли, казалось, сошла с ума. Ее глаза были красными, когда она грызла трех гиен.
Бейли поднял голову и злобно посмотрел на сердито бегущего льва с развевающейся гривой. Он холодно крикнул и пошел к кустам.
Две гиены, поедавшие детенышей, быстро положили еду в рот и последовали за ними.
Что касается остальных трех гиен, то они были укушены сумасшедшей Калли и были покрыты ранами и кровью. Они не могли уйти.
Бейли холодно посмотрел на них и проигнорировал.
Когда холодный отец примчался с львицами и молодыми львятами, он уже ушел в кусты и остановился возле куста, холодно глядя на прайд.
Он вернется после того, как объединит гиен.
В битве между старыми врагами одна сторона, в конце концов, потерпит поражение и отступит, навсегда покинув это место!
Холодный отец взревел, бросаясь на трех гиен-самцов рядом с Калли!
Другие львицы также сердито бросились вперед.
Три самца гиены изо всех сил пытались убежать, но их укусила Калли, были покрыты травмами и не могли уйти.
Бейли в последний раз взглянул на своих троих товарищей, потом заполз в кусты и исчез.
Чу Сяоэ посмотрел ему в спину и почувствовал, что взгляд этого самца гиены был не тем, который должно быть у животного на пастбищах.
Он был слишком похож на человеческий.
Трое гиен-самцов, которые не успели убежать, были вскоре укушены в горло холодным отцом и другими львицами и прижаты к земле.
Калли стояла на месте, обнажая клыки, все ее тело было покрыто ранами и дрожало.
Чу Сяой подошла к ней и приготовился зализать ее раны.
Внезапно он увидел пушистый труп, лежащий рядом с ним в траве!
Это был труп детеныша!
Осталась только окровавленная половина трупа!
"Гул -"
Разум Чу Сяоэ загудел, когда он наконец все понял.
Рычание и дрожь львицы были не из-за страха, а из-за ее ребенка.
Ее новорожденного ребенка загрызли гиены и даже съели у нее на глазах.
"Рев-"
Внезапно сбоку раздалось гневное рычание Маленького Кучерявого Хвостика.
Чу Сяоэ повернулся, чтобы посмотреть, и его сердце дрогнуло. Он быстро подошел.
Его глазам предстали два окровавленных трупа детенышей.
Воздух внезапно застыл.
Он едва мог дышать.
Мэй Мэй тихо подошла к нему и посмотрела на трупы детенышей, ее тело дрожало.
Кетрин стояла недалеко и не решалась подойти.
Когда беременная Майя увидела эту жалкую сцену, она не знала, скорбит ли она о своей сестре или мучается от страха, но она с трудом могла твердо стоять.
Си’эр молча подошла и встала рядом с Калли, нежно потирая голову о её тело, чтобы успокоить ее.
Калли все еще скалила клыки и хрипло рычала. Она стояла на месте, словно потеряла душу.
Трем самцам гиен перегрызли глотки.
Холодный отец встал и подошел. Он молча и холодно смотрел на трупы трех детенышей на земле.
Аиша и другие львицы тоже подошли. Их лица были печальны, а глаза полны жалости.
Это была трагическая ночь.
По крайней мере для этого прайда.
Сильный запах крови наполнил пустыню.
Вскоре придут голодные плотоядные и насладятся брошенной вкусной едой.
Глаза Калли были пусты, когда она молча шла к трупу детёныша. Она опустила голову и в оцепенении принюхалась. Затем она открыла рот.
Она хотела похоронить своих детей в своем теле.
Они родились в ее теле и будут похоронены в ее теле.
Она и ее дети никогда не будут разлучены.
Чу Сяоэ обернулся и посмотрел на далекие луга.
Ночь была огромной и бескрайней.
Жизнь была похожа на этот бескрайний луг. Была полна жизни и также увядала.
Не каждый мог дождаться сезона дождей.
Эта земля давала им надежду и отчаяние. Давала им жизнь, но также заставляла их умерать. Каждый день случались всякие комедии и трагедии.
Слишком сложно было жить.
Еще труднее будет выжить.
Холодный отец ушел с прайдом.
На траве остались трупы трех самцов гиен.
Они хотели только жить.
Чу Сяоэ вернулся в лагерь и забрался на баобаб. Он лежал на самой высокой ветке и в изумлении смотрел на ночное небо, луну и луга.
Под деревом.
В кустах недалеко.
Кэтрин лежала и смотрела на дерево, на луну и на него, лежащего на луне в оцепенении.
Ночь стала темнее.
Печаль было не унять. Это было похоже на кошмар, который задержался в сознании Калли и всего прайда.
Они лежали в траве с закрытыми глазами, но не могли уснуть.
Внезапно.
Чу Сяое слез с баобаба.
Он использовал свой взгляд, чтобы остановить Кучерявого Хвостика и Мэй Мэй, которые собирались последовать за ним вниз по дереву и направились прямо к кустам сзади.
Аиша открыла глаза и посмотрела на него. Она думала, что он идет назад, чтобы облегчиться, так что она не возражала.
Кэтрин тихо встала, заползла в кусты сзади и последовала за ним.
Она чувствовала, что сегодня с ним что-то не так.
Она очень волновалась.
Чу Сяоэ вошел в кусты и пошел по тропинке, по которой он ранее шел из леса вдали.
В том направлении был лагерь стаи гиен.
Он поднял голову, и его янтарные глаза вспыхнули в ночи темным и холодным светом.
Он шел очень быстро и не оглядывался.
"Рев! Рев!"
«Большой вонючий пердун здесь! Большой вонючий пердун здесь! Не подходи! Не подходи!»
Когда он проходил через сад, Белита, лежавшая на фруктовом дереве, тут же встала и испустила яростный крик. Она грубо и необоснованно позволила ему уйти.
Этот сад был ее!
Ее мать, большая самка леопарда, лежала на другом фруктовом дереве и тут же с тревогой посмотрела на знакомую фигуру.
Она остро чувствовала холодную убийственную ауру этого детеныша.
«Не провоцируй его! Не провоцируй его!»
Она с тревогой посмотрела на свою глупую дочь.
Белита ничего не знала и все еще рычала на фигуру. Увидев, что он игнорирует ее, она тут же сердито откусила фрукт и бросила его.
Плод приземлился перед Чу Сяое.
Он проигнорировал его и не посмотрел на леопардицу. Вместо этого он шел прямо.
Белита была ошеломлена и смотрела на него в оцепенении.
Сначала она подумала, что этот детеныш снова собирается запугать ее, но на самом деле он ушел, даже не подняв головы.
Куда он шел?
В этот момент в сад вошла самка и последовала за ним.
Маленькая львица вела себя подозрительно и явно имела к нему недобрые намерения.
Белита решила проследить и посмотреть.
http://tl.rulate.ru/book/50265/2268844
Сказали спасибо 8 читателей