Готовый перевод I Became A Mighty Lion / Я Стал Могучим Львом: Глава 72: Болезнь

Глава 72: Болезнь

Была уже поздняя ночь.

Вдалеке с лугов донеслись отчаянные крики шакала.

Никто не знал, зовет ли он жену или ищет пропавшего ребенка.

Наступление сухого сезона приносило опасность в каждую семью животных.

Когда Чу Сяое вернулся в лагерь со свежим мясом во рту, Кэтрин уже заснула.

Она уже закончила пить из мешка с водой.

Кусок мяса перед ней тоже был съеден дочиста.

Казалось, она немного пришла в себя.

Он подумал, не было ли это следствием действия слюны.

Чу Сяое положил перед ней мясо черной антилопы. Затем он подошел и взобрался на баобаб, чтобы отдохнуть.

На дереве...

Маленький Кудрявый Хвостик и Мэй Мэй крепко спали.

Сражение и беготня сегодня сильно утомили их.

После того, как он зализал раны на их телах, не было никакого риска заражения.

Им нужно было отдохнуть.

Весь прайд нуждался в отдыхе.

Десять дней спустя...

Калли, которая была на третьем месяце беременности, тихо покинула лагерь, и никто не знал, куда она пошла.

Когда львицы рожали, они оставляли остальных и находили безопасное место, чтобы их детеныши не пострадали.

Река у подножия холма сильно обмелела.

Хотя там было темно и полно грязи, каждый вечер животные, которые приходили пить воду, дрались друг с другом, чтобы выпить глоток воды.

Бегемоты уже ушли.

На берегу реки остался старый гиппопотам, умерший от болезни. Его мясо делили крокодилы и стервятники.

Крокодилы были чрезвычайно территориальны. Казалось, они не хотели покидать реку, которая вот-вот пересохнет, и продолжали оставаться здесь одни.

Однако жаркое солнце в течение дня заставляло их чувствовать себя неуютно, даже если они ползали в густой грязи.

Поэтому они выбрались на берег, подошли к кустам и заползли в густые заросли, чтобы не видеть солнца.

Поэтому крокодилы столкнулись со львами.

Прайд никогда не позволит этим свирепым парням лежать рядом с их лагерем!

Особенно когда в прайде еще оставались хрупкие детеныши.

Холодный отец привел пять львиц и с ревом прогнал крокодилов. Однако они мало что выиграли.

Крокодилы не хотели уходить.

Они подняли головы и открыли рты, обнажив острые зубы, когда они смотрели на прайд.

Хотя прайд и был могущественен, они ничего не могли поделать с этими парнями, которые также были на вершине пищевой цепи на лугах.

Обе стороны боялись острых зубов противника.

К счастью, как только небо потемнеет, крокодилы отступят к реке у подножия холма.

Прайд мог только пойти на компромисс и усилить их бдительность.

Позади лагеря лес, который остался прайду братьев Сено, казалось, превратился в пустое пространство посреди двух прайдов.

Прайд братьев Сено уже давно не появлялась в кустах.

Братья Сено больше не писали туда, как будто они уже отказались от территории, которую только что захватили.

Это удивило и озадачило прайд холодного отца.

Однако, чтобы избежать ненужного конфликта, холодный отец больше не ходил туда пописать.

Львицы не осмеливались выходить на охоту.

Поэтому лес стал бесхозным.

Каждую ночь Чу Сяое водил с собой Маленького Кудрявого Хвостика и Мэй Мэй, чтобы тренировать всевозможные навыки выживания.

С недавнешней поры...

Чу Сяое чувствовал, что скорость и сила Маленького Кудрявого Хвостика и Мэй Мэй увеличивались не по дням, а по часам, росли чрезвычайно быстро.

Тела двух маленьких детенышей, казалось, тоже были усилены. Их выносливость и дух были намного сильнее, чем раньше.

Он тщательно все обдумал и решил, что это могло быть из-за его слюны.

Или, возможно, это из-за его крови.

Когда они были ранены раньше, он помогал им зализывать раны. Его слюна смешалась с их кровью и проникла в их тела. Когда он был ранен, они также помогали ему зализывать раны и, должно быть, глотали его кровь.

Эти звери могут менять свои тела, как жар в его теле.

Конечно, это была всего лишь догадка.

С той ночи здоровье Кэтрин восстановилось.

Однако эта самка все еще чувствовала себя неполноценной и замкнутой и не осмеливалась играть с ними.

Тем не менее, она будет тайно следовать за ними каждую ночь в кусты на заднем дворе и учиться некоторым навыкам.

Она упражнялась очень усердно.

С тех пор как прайд в последний раз съел жирафа, они больше не ели ничего вкусного.

Львицам пришлось нелегко. Каждую ночь они выходили на охоту.

Однако они всегда возвращались ни с чем.

За десять дней они поймали только одного бородавочника и не могли насытиться.

Из-за угрозы крокодилов и жадных взглядов других хищников они не осмеливались уходить слишком далеко.

Погода становилась жаркой и сухой.

Назойливые мухи и комары тоже появлялись группами, ища сырые и прохладные места.

Львиные ноздри и глаза, даже уши и анус стали местом, куда они прорывались.

Эти правители лугов, у которых почти не было естественных врагов, казались такими беспомощными и слабыми перед этими маленькими существами.

Они махали хвостами, качали головами и извивались. Они даже комично, неуклюже и беспомощно вытягивали когти, отгоняя назойливых комаров.

Однако это было бесполезно.

В эту ночь...

Когда Чу Сяоэ привел Маленького Кудрявого Хвостика и Мэй Мэй в кусты позади дома и приготовился продолжить тренировку, он обнаружил больную львицу на границе прайда братьев Сено по соседству.

Львица лежала на земле с открытым ртом. Ее живот сильно вздымался, и она была на грани смерти.

На ее голове, спине и бедре появилось множество шрамов с гноем.

Она кишела мухами.

Мех на ее теле тоже облысел в нескольких местах и был полон белых пятен. Она выглядела исключительно устрашающей и несчастной.

Это была мать Кэтрин.

Она беспомощно лежала на земле, глядя в сторону прайда холодного отца. Ее взгляд был рассеянным, и даже когда она увидела Чу Сяое и остальных, у нее не было никакой реакции.

Она уже потеряла свою жизненную силу и не имела сил бороться.

Она была тяжело больна и не могла выздороветь.

Каждая львица, когда она знала, что скоро умрет, тихо покидала прайд и находила тихое место, чтобы ждать смерти в одиночестве. Они никогда не позволят своим детям увидеть их.

Она подошла к границам территории и легла там, глядя в сторону прайда холодного отца. Никто не знал, думает ли она о своей когда-то брошенной дочери.

Кэтрин спряталась в кустах неподалеку и молча смотрела на нее. Затем она медленно опустила голову.

Она не хотела выходить.

Хотя мать однажды бросила ее, чтобы выжить, в ее сердце больше не было ненависти.

Ей не хотелось выходит и смотреть на ее жалкое состояние.

Она хотела оставить ее с последней каплей достоинства.

В глубине души ее мать все еще была самой красивой охотницей, которая раньше энергично и величественно бегала по лугам.

Внезапно её охватила знакомая аура.

Кэтрин подняла глаза и увидела, что очаровавшая ее фигура в какой-то момент появилась перед ней.

Его янтарные глаза были похожи на звезды в ночи, такие яркие и ослепительные, что ее сердце затрепетало.

"Бам!”

Он шлёпнул ее, затем повернулся и приказал следовать за ним.

http://tl.rulate.ru/book/50265/1327794

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь