Готовый перевод New Blood / Новая кровь: Глава 99. Часть 1. Неуместно разглашенная информация

Глава 99. Часть 1. Неуместное разглашенная информация

Гермиона и Луна, в конце концов, ушли, так как Рон и Гарри должны были отбывать наказание той ночью — их наказание за летающую машину. Гермиона с удовольствием помогла Луне с парой вопросов, которые у нее были по домашнему заданию по трансфигурации, а рассказы Луны об уроке зелий заставили Гермиону смеяться.

«Ты не можешь просто собрать ингредиент и сказать профессору Снейпу, что они «по ощущениям были правильными», — сказала она, вытирая глаза со слезами смеха, навернувшимися на них. «Он уничтожит тебя».

Луна пожала плечами, колеблясь. «Вокруг него была хорошая аура. И крапива помогала зелью».

Гермиона улыбнулась. «Помню, я тоже добавляла крапиву в свое зелье для лечения волдырей», — призналась она. «Хотя у меня был учебник в помощь, когда профессор Снейп потребовал ответа, почему я это сделала».

«Если я сделала то же самое, что и ты, почему это нормально, когда это делаешь ты, но не я?» — возражала Луна.

«Вероятно, потому что он пытается убедиться, что все следуют указаниям и остаются в безопасности», — предположила Гермиона. «Вероятно, он не считает, что «это было правильно» веская причина отклоняться от инструкций».

Луна скрестила руки на груди, но улыбнулась. «Тогда это его ошибка, а не моя».

Гермиона все еще смеялась, когда они вошли в Большой зал.

Людей вокруг было немного — по выходным время обеда было более гибким, — но Гермиона узнала немало слизеринцев, включая ее друзей.

«Гермиона» ухмыльнулся Блейз. «Приятно видеть, что ты выжила после встречи с директором.

«Ой, иди голову себе кипятком облей» рявкнула Гермиона, и Блейз рассмеялся.

«Я говорю это в самом лучшем смысле, уверяю тебя» сказал он. Он повернулся к Луне и кивнул. «Мисс Лавгуд».

«Луна, пожалуйста» сказала Луна счастливым голосом.

Блейз ухмыльнулся. «Тогда ты должна звать меня Блейз».

"Что вы все делаете за ужином так рано?" — сказал Тео, садясь напротив них. «Вы не в клубе Плюй-камней, чтобы пойти на турнир сегодня вечером?».

«Разве девушка не может просто быть голодной?» Милли возражала.

Трейси выглядела удивленной. «Ты в клубе Плюй-камней?»

Тео фыркнул. "Нет." Он ухмыльнулся. «Но близнецы Уизли может быть ведут книгу о шансах на успех».

Некоторые из них засмеялись над этим.

«Плюй-камни» сказал Блейз, закатывая глаза с ухмылкой. «Такое волнение у нас здесь, в Хогвартсе, не так ли?»

«До Хэллоуина ничего интересного не происходит», — сказала Трейси, пожимая плечами. «Если кто-то не попадет в беду…».

«Ну, у Гермионы день рождения 19 числа» сказала Луна. «В остальном это просто уроки и тренировки по квиддичу».

«Подожди, у Гермионы день рождения?» сказал Блейз.

«У тебя скоро день рождения?» Трейси взвизгнула.

Гермиона повернулась, чтобы бросить на Луну мрачный взгляд.

«Как ты узнала, когда у меня день рождения?» спросила Гермиона.

Глаза Луны сверкнули. «Должно быть, я где-то видела».

Гермиона застонала.

«Мы должны устроить тебе вечеринку!» — сразу же сказала Трейси. «Мы можем заставить домовых эльфов принести торт в гостиную…»

«Нет» твердо сказала Гермиона. «Никакой вечеринки в общей комнате. Это демонстративно, когда это делают старшеклассники-снобы, и все это заставляет других людей чувствовать себя исключенными или раздражаться из-за шума».

Трейси фыркнула, скрестив руки на груди. «Ну, а я думаю, мы должны устроить тебе вечеринку».

Гермиона нахмурилась. «Никакой вечеринки в общей комнате».

«Забудь о вечеринке — меня больше волнует, какие подарки мы тебе подарим» ухмыльнувшись, сказал Блейз. "Тебе будет тринадцать, да?"

"Вам не нужно дарить мне подарки!" — возразила Гермиона. «Мы официально не празднуем дни рождения друг друга в школе!»

«Ты сделала мне подарок, когда у меня был день рождения в прошлом году» упрямо сказала Трейси. «Я до сих пор использую перо, которое ты мне дала».

«Ты и мне подарила подарок» заметила Милли. «Ежедневник».

Блейз бросил на Гермиону насмешливый обиженный взгляд. "Ничего для меня?"

«Я не знала, когда у тебя день рождения» пробормотала Гермиона, отводя взгляд.

Блейз рассмеялся. «Он 6го января».

По крайней мере, это будет легко запомнить, заметила Гермиона. Это был праздник Богоявления.

"Но это все решает," заявил Блэйз. «Поскольку мы друзья, и мы действительно дарим друг другу подарки на праздники, о которых мы знаем, Гермионе явно нужно получить подарки в ее самый особенный день».

«Что же нужно Гермионе?»

Драко с интересом сел за стол, и Гермиона застонала.

«Ничего. Мне не нужно…»

«День рождения Гермионы 19-го числа, — сказал ему Блейз, сверкая глазами. — Она возражает, что ей для этого не нужны никакие подарки».

Драко выглядел взволнованным, а затем внезапно ужаснувшимся.

« Ты не хочешь подарков?» он сказал. "Разве ты не доверяешь нам, и думаешь, что не получишь соответствующие вещи?"

"Что?" — сказала Гермиона. "Нет, я…"

«Единственный раз, когда я слышала, что кто-то отказывается от подарков на день рождения, это потому, что в прошлом году кто-то прислал им Безмолвного Душителя, замаскированного под комнатное растение», — прокомментировала Луна, ее голос был легким и ни к чему не обязывающим. «Полагаю, если ты беспокоишься, что кто-то в Слизерине хочет до тебя добраться, отказ от подарков — разумный поступок».

«Никто не собирается добираться до Гермионы» яростно сказал Драко.

Гермиона невольно фыркнула. "Ты уверен?" она бросила вызов.

Драко сделал паузу, сглотнул и отвел взгляд.

«По крайней мере, никто здесь не хочет», — заявил он. "Верно?"

Гермиона огляделась. Пэнси не было рядом, не было ни прислужников Драко, ни кого-либо из старших слизеринцев, за которыми она присматривала.

Она вздохнула. "Я полагаю, что нет."

http://tl.rulate.ru/book/50071/2494579

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь