Готовый перевод New Blood / Новая кровь: Глава 76. Часть 1. Скорость регенерации

Глава 76. Часть 1. Скорость регенерации

Полтора часа сна в автобусе изменили мир. Немного отдохнув, Гермиона смогла лучше контролировать свой темперамент и эмоции; она знала, что была раздражительна и не очень хорошо себя вела у Уизли, и ее это несколько смущало. Она не гордилась тем, что огрызалась на миссис Уизли и в гневе выдавала тайну; очень не подобает слизеринцу быть таким беспечным.

А после короткого сна Гермиона смогла притвориться хорошо отдохнувшей и полностью работоспособной перед родителями, которые хотели знать все о ее ночевке. Гермиона могла сказать, что они ловили рыбу, поэтому она была осторожна со своими словами.

«Кузен Гарри ужасен», — честно сказала она им. «Раньше он все время бил Гарри. Гарри заставляют делать там всю работу по дому, а его кузен ужасно избалован. Я беспокоюсь, что Гарри даже не хватает еды».

Ее родители выглядели встревоженными.

«Похоже, это неподходящее место для ребенка», — сказала ее мать с беспокойством в глазах. «Гермиона… над Гарри издеваются?»

Гермиона прикусила губу, раздумывая.

«Больше нет» честно сказала она. "Я думаю, что он когда-то и было, может быть? Хотя бы немного?"

Ее родители были в ужасе от такого ответа.

«Проблема в том, что они — последняя оставшаяся семья Гарри» поспешила объяснить Гермиона. «И Гарри хорошо известен в волшебном мире. Вероятно, ему придется остаться там для защиты — если бы у того, кто его туда поместил, есть мозги, они бы установили защиту крови вокруг собственности, чтобы помочь защитить его».

"Как мы сделали?" — спросил ее отец.

Гермиона кивнула. «Верно. И когда Гарри станет старше, это, вероятно, не будет иметь такого большого значения, поскольку он сможет лучше защитить себя. Но до тех пор…» она замолчала. «Это просто не очень хорошая ситуация ни для кого».

Глаза матери Гермионы подозрительно блестели.

«Я ненавижу слышать, что ребенок подвергается насилию», — сказала она. «Ты уверена, что мы не можем позвонить в службу защиты детей?»

Гермионе потребовалось мгновение, чтобы представить, что произойдет, прежде чем яростно содрогнуться.

«Если они заберут Гарри из его семьи, об этом узнает Министерство Магии» убежденно сказала Гермиона. «Я не сомневаюсь, что министерство сорвется и сделает какую-то глупость, пытаясь спасти Гарри — возможно, рискуя жизнями кого-либо в полицейском управлении или в Службе защиты детей. Я не думаю, что они по-настоящему попробуют отдать его на усыновление— он слишком особенный для волшебников — так что они все еще могут сделать с ним что-нибудь ужасное, например, бросить его в приют для волшебников или оставить его под опекой государства».

«Ты уверена, что это хуже, чем его нынешнее положение? — мягко спросил ее отец. — Гермиона, похоже, Гарри нуждается в помощи».

Гермиона вызывающе вздернула подбородок.

"И я помогла ему," сказала она. «С сегодняшнего дня Гарри сбежал, и он собирается остаться в доме Рона до конца каникул. Я провела ночь, помогая согласовать план и убедиться, что Уизли знают, где его найти».

Ее родители выглядели удивленными. Они обменялись взглядами, но Гермиона видела, что их инстинктивное желание наказать ее борется с их гордостью.

"Сбежал?" — повторила ее мать.

«Ты помогла ему сбежать?» повторил ее отец.

«Да. Таким образом, Гарри все еще будет под защитой в волшебном доме, — добавила Гермиона. — И он провел там достаточно, чтобы, вероятно, возобновилась защита, которую могут обеспечить ему кровные чары его родственников».

Мать бросила на нее многозначительный взгляд.

«Гермиона, если у него проблемы с семьей, правильный ответ — не помогать другу сбежать из дома…»

«Все остальное заняло бы слишком много времени» упрямо сказала Гермиона. «Я не могла пойти в маггловскую полицию, потому что Министерство устроило бы хаос, если бы узнало об этом. вытащить его оттуда, со всеми необходимыми документами и бюрократической ерундой. И главное было помочь ему, как ты сказала. Так я и сделала - он будет в безопасности у Уизли, и они его накормят и будут хорошо обращаться с ним до конца лета, по крайней мере».

Мать вздохнула, а отец выглядел довольным.

«Что ж, я рад, что ты спасла своего друга» сказал он ей, взъерошив ей волосы. «Так намного лучше, чем услышать, что ты ушла, чтобы заняться сексом».

Лицо Гермионы вспыхнуло. "Папа!"

Ее отец и мать рассмеялись над выражением ее лица, и на этот раз мать искренне улыбнулась ей.

«Я просто надеюсь, что его родственники не беспокоятся о нем», — размышляла она. «Хотя, похоже, их вообще не волнует, что с ним случилось».

Гермиона пожала плечами. «Я могу послать им письмо, чтобы они знали».

Часть субботы Гермиона потратила на то, чтобы написать Дурслям письмо, в котором объяснила, что Гарри уехал к Уизли до конца лета, и поблагодарила их за понимание и заботу о Гарри в первой половине лета. Она написала его полностью от третьего лица, не подписала и отправила Королевской почтой. Пусть Дурсли гадают, кто пришел и забрал Гарри; она не потрудилась сообщить им.

http://tl.rulate.ru/book/50071/2378721

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь