Готовый перевод New Blood / Новая кровь: Глава 75. Часть 1. Нора

Глава 75. Часть 1. Нора

Миссис Уизли кричала так, что казалось, что прошло несколько часов, но на самом деле, судя по часам Гермионы, прошло всего четверть часа или около того. Гермиона и Гарри неловко стояли, переглядываясь, пока миссис Уизли кричала на своих сыновей. Она продолжала – кровати пусты, записки нет, машины нет, никогда раньше не было таких неприятностей, – и всякий раз, когда один из ее сыновей пытался защищаться, миссис Уизли, казалось, набирала обороты и начинала снова, а возражающий сын съеживался.

К тому времени, когда все закончилось, миссис Уизли накричалась до хрипоты. Она повернулась к Гарри и Гермионе, которые инстинктивно отступили на шаг.

«Я очень рада тебя видеть, Гарри, дорогой» сказала она. «Проходи и позавтракай».

Гарри с выражением невероятного облегчения бросился вслед за Роном. Миссис Уизли стояла во дворе и смотрела на Гермиону, которая смотрела на нее в ответ.

«Ты, должно быть, Гермиона» наконец сказала она.

В ее тоне была нотка, которая не понравилась Гермионе, и Гермиона выпрямилась, сложив руки на груди.

«Да» сказала она, вздернув подбородок.

Миссис Уизли еще долго смотрела на нее, прежде чем глубоко вздохнуть.

"Ты тоже можешь войти," сказала она. «Завтрака хватит на всех».

Она повернулась и пошла обратно в дом. Гермиона взглянула на близнецов, которые ободряюще кивнули, и, не имея лучшего выбора, последовала за миссис Уизли в дом.

Дом был совсем не похож на то, что Гермиона ожидала от дома Чистокровных. Часы на противоположной стене вращались, как компас, указывая на такие вещи, как «Пора заваривать чай», «Пора кормить цыплят» и «Ты опоздал». В доме беспорядочно валялись разные книги заклинаний, но это были книги типа «Зачаруй свой собственный сыр». Потолки в доме казались низкими, и, если она не ошиблась, метла сама подметала вход.

Все тут было причудливо и очаровательно, и совсем не похоже на то, каким Гермиона представляла себе дом волшебников. На самом деле она ожидала грандиозных поместий, но, поразмыслив, внутри Нора выглядела точно так же, как и снаружи — странная, причудливая, явно волшебная, но не лишенная собственного домашнего очарования. Возможно, на ее ожидания слишком сильно повлияли описания, которые она слышала от своих слизеринских одноклассников, которые все время хвастались своими величественными домами.

«Ваш дом прекрасен, миссис Уизли».

Миссис Уизли отвернулась от своего места у сковороды и подняла бровь, ее лицо напряглось.

«Не надо мне тут» сказала она сердитым голосом.

"Нет! Я серьезно!" — быстро сказала Гермиона, подняв руки, чтобы успокоить ее. «Честно. Я никогда раньше не была в доме волшебников, и тут прекрасно. Здесь все такое теплое и счастливое. Как будто любовь вашей семьи пронизывает все это место».

"Оо" Лицо миссис Уизли смягчилось, щеки покраснели. «Что ж, тогда спасибо».

Она принесла настоящий пир из яиц, сосисок и бекона, и все начали есть. Болтовня была сосредоточена на Гарри и его приключениях с домашним эльфом, что Гермионе показалось странным. Домовой эльф сам по себе звучал странно — и у всех ли эльфов были такие имена, как Добби? Ее встревожил рассказ Гарри о том, как эльф наказал себя. Никто из эльфов Хогвартса никогда не делал ничего подобного из того, что она видела или слышала. Неужели частных эльфов обижали?

Разговор отошел от Гарри, который выглядел благодарным за возможность перестать болтать и съесть свою еду, и вместо этого сосредоточился на Гермионе.

«Я думала, ты в Слизерине, Гермиона, дорогая, — сказала миссис Уизли. — Как так получилось, что ты никогда не был в доме волшебников?»

Ее небрежный вопрос почему-то прозвучал как вызов. Гермиона проглотила яйца.

«Я в Слизерине», — сказала она ей. «А мои родители — маглы».

Миссис Уизли выглядела вежливо смущенной.

«Вы полагаете, что у всех слизеринцев родители волшебники» терпеливо произнесла Гермиона. «Хотя большинство людей в Слизерине чистокровные, не все они таковые».

Брови миссис Уизли поднялись.

«Ну, должно быть, тебе приходится нелегко», — сказала она, но ее тон не казался таким сочувствующим, как ее слова. "Маглорожденная в Слизерине..."

«Я прекрасно справляюсь» сказала Гермиона, протыкая яйца вилкой. «Слизерин — факультет честолюбцев, и он больше всего подходил мне».

«И все же» сказала миссис Уизли, одарив ее снисходительной улыбкой. «Слизерин печально известен своим акцентом на чистоте крови. Я не могу представить, чтобы кто-то из твоих… родителей был там хорошо принят».

«Я прекрасно об этом знаю, миссис Уизли»резко сказала Гермиона. «В прошлом году меня схватили и пытали за мою грязную кровь мои же одноклассники. Я точно знаю, насколько важна чистота крови в Слизерине».

Миссис Уизли замерла.

…как и Гарри, Рон, Фред и Джордж.

Все за столом с большими глазами повернулся к ней, не отводя взгляд, и Гермиона вздрогнула.

«…Я попрошу вас, пожалуйста, никому об этом не говорите» тихо сказала Гермиона. «Слизеринские ссоры держат строго внутри дома. Если другие узнают, что я всем рассказала…»

«Если они запугивают тебя только за то, что ты не чистокровная…» сказал Фред, выглядя полным отвращения.

«…Наверное, это было бы очень плохо» позеленев, сказал Джордж.

Гермиона кивнула, содрогнувшись при воспоминании о той ночи, когда она беспомощно лежала на полу, разрезая кожу чарами.

«Очень плохо» согласилась она.

Повисла тяжелая тишина, пока миссис Уизли суетившееся вокруг, наконец, не опустившись на свое кресло.

"Что ж!" она сказала. «Мы, Уизли, определенно умеем хранить секреты. Верно, мальчики?»

Взгляд, которым она устремила своих сыновей, был пронзительным, и все трое сжались.

«Верно» быстро сказал Рон. «Мы никому не скажем».

«Ни одной душе», — добавил Фред.

«Ни слова никому и ничему» кивнул Джордж. "Ни обеденной тарелке."

«Ни стене…»

«Ни стулу…»

«ни кровати…»

Миссис Уизли бросила на близнецов пронзительный взгляд, и они остановились, ведя себя так, словно все это время спокойно завтракали, прежде чем Фред завел с Роном разговор о квиддиче. Было болезненно очевидно, что это была смена темы, но в результате атмосфера в комнате, казалось, потеплела.

http://tl.rulate.ru/book/50071/2374282

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь