Готовый перевод New Blood / Новая кровь: Глава 40. Часть 2. Буллинг

Глава 40. Часть 2 Буллинг

Внезапно вернулся профессор Снейп, ведя за собой мадам Помфри, и грубо махнул рукой в сторону Гермионы.

«Смотрите сами» ехидно сказал он. «Осторожно, кровь на полу».

"О, дорогая!" Мадам Помфри упала рядом с ней на колени, уже проводя диагностику. «Что с тобой случилось?»

Гермиона взглянула на профессора Снейпа.

«Я упала с лестницы»— сказала Гермиона.

Мадам Помфри бросила на нее острый взгляд.

«Я понимаю эту слизеринскую чушь про не сдавать друг друга, но это для твоего же блага, Гермиона» сказала она. «Мне нужно знать для медицинской точности. Что произошло на самом деле?»

Гермиона колебалась.

«Ну, эти ступеньки были определенно больнее, чем обычные», — осторожно сказала она. «На самом деле, все было ужасно похоже на то, как если бы я наложила чары на мои ахилловы сухожилия, затем на остальную часть моего тела, а затем ещё несколько сильных ударов ногой по животу, спине и ребрам».

Снейп зарычал и заметался за своим столом, расхаживая взад-вперед. Гермиона закусила губу; он был немного пугающим. На самом деле она не думала, что он злится на нее, но Гермиона знала, что он недоволен тем, что она не сказала ему правду.

«Перерезать чарами ахилловы сухожилия?» повторила медсестра, хмуро глядя на лодыжки Гермионы.

«Я исцелила их, — объяснила Гермиона. — Эпискеем. Я… э… я не думала, что смогу ходить, не вылечив их сначала».

Мадам Помфри выглядела впечатленной.

«А мне все было интересно, узнала ли ты что-нибудь, следя за мной в больничном крыле в прошлом семестре», — сказала она. «Держитесь за стул, мисс Грейнджер. Будет больно».

Она произнесла несколько заклинаний в быстрой последовательности, и Гермиона ахнула и захныкала. Было больно. ОЧень.

«Я только что вылечила твою разорванную селезенку и внутреннее кровотечение», — сообщила она ей. «Оба из них могли легко привести к летальному исходу, если бы их не вылечили своевременно».

Гермиона вежливо улыбнулась.

«Тогда я рада, что вы мне помогли» вежливо сказала она.

«О, подождите, мисс Грейнджер» мрачно сказала мадам Помфри. «Мы еще не закончили».

К тому времени, как она закончила, Гермиона осталась с очищенной и закрытой раной на голове, восстановленными и вставленными на место двумя сломанными ребрами, множество порезов на ее теле зажила, синяки на ее теле были успокоены, и даже шрамы на ее теле, оставшиеся от ее собственных неудачных попыток исцеления, стерты. К тому времени, когда мадам Помфри была удовлетворена, Гермиону раздели до нижнего белья и осмотрели, а также дали очередное зелье, восполняющее кровь.

«Что ж, мисс Грейнджер» наконец сказала мадам Помфри. «Я осмелюсь сказать, что это худший случай падения с лестницы, который я когда-либо видел».

Гермиона дрожаще улыбнулась. "Я очень неуклюжая, я полагаю."

Мадам Помфри и сама выглядела расстроенной, но встала, собрала свои вещи и повернулась, чтобы уйти. Гермиону охватила паника.

«Мадам Помфри?» сказала Гермиона, и медсестра повернулась. Гермиона закусила губу. «Поскольку я на самом деле никогда не была в Больничном крыле, вам не нужно делать пометки в официальных формах приема в Больничном крыле, не так ли? Или в регистрационном листе?»

Мадам Помфри окинула Гермиону долгим взглядом.

"Нет, я полагаю, что нет," сказала она наконец, со вздохом. «Доброго вечера, мисс Грейнджер, профессор Снейп».

Она выскочила из комнаты в боковую комнату, где, по предположению Гермионы, у профессора Снейпа был камин, подключенный к дымоходу.

Вздохнув, Гермиона дотронулась до закрепившихся боков, неуверенно надавив на кожу. По-прежнему ощущалась определенная боль, но больше не было сильной боли от сильного ушиба.

«Мисс Грейнджер».

Гермиона быстро подняла глаза и увидела профессора Снейпа, смотрящего на нее через стол с мрачным лицом. Она вздрогнула.

"Объяснятесь."

Гермиона посмотрела на него, задумалась, глубоко вздохнула и рассказала ему, что произошло.

Она ничего не упустила. Она упомянула Пэнси, пришедшую за ней, и все, что студенты сказали ей во время ссоры. Она рассказала порядок атак, кто ее ударил, сколько раз и как сильно. Как они оставили ее истекающей кровью в комнате, желая, чтобы ее поймал Филч. Лицо Снейпа не изменилось во время ее рассказа, но его глаза становились все темнее и темнее.

«И кто же, скажите на милость, были эти благородные слизеринцы?» тихо сказал Снейп.

Гермиона закусила губу. "Я не знаю."

Ноздри Снейпа раздулись. «Мисс Грейнджер…»

«Не знаю» снова сказала Гермиона, ее голос был немного хныкающим. «Профессор, я их не знаю. Я держусь подальше от старших студентов — они только и делают, что говорят гадости или пытаются подставить мне подножку. Я не знаю, кто большинство из них, только старосты. И то в лицо, а не по именам».

Снейп немедленно встал и снова вышел из комнаты, оставив Гермиону сидеть там еще долгую минуту или две, глядя на свою испорченную одежду и гадая, что с ней делать.

"Вот."

Перед ней шлепнулась книга, и Гермиона медленно посмотрела на Снейпа. Снейп выжидающе кивнул, и Гермиона снова опустила взгляд.

Это был ежегодник.

«Я даже не знала, что в Хогвартсе есть такие» удивленно сказала Гермиона.

Снейп проигнорировал ее.

«Найдите нападавших», — мягко сказал Снейп. «Опознайте их».

Нерешительно Гермиона пролистала книгу и обнаружила список факультетов Слизерина последним. Нападавшие в ежегоднике выглядели иначе, чем в классе — их лица не были искажены ненавистью, а выглядели более нормально, — но Гермиона смогла признать всех шестерых.

«Седьмой была Пэнси Паркинсон» сказала ему Гермиона. «Она первокурсница, ее не будет в прошлогодней книге».

Снейп был занят записью имен и проигнорировал ее. Сделав это, он глубоко вздохнул, и Гермиона увидела, как ее учитель пытается успокоиться.

«Мисс Грейнджер» сказал он ей. «То, что я собираюсь вам сказать, это то, чем я не горжусь. Однако я стараюсь быть честным со своими учениками, и я боюсь, что есть вещи, которые вы должны знать».

Гермиона выпрямилась. "Слушаю."

«Если вы пойдете к директору, чтобы сообщить об этом, скорее всего, ничего не произойдет», — серьезно сказал ей Снейп. «Эти студенты позаботятся о железном алиби, и это будет слово одного первокурсника против семерых».

Гермиона моргнула.

«Я… как бы предположила эту часть, сэр», — призналась она. «В Слизерине все происходит не так, как в других факультетах, не так ли?»

Губы Снейпа скривились.

«Нет, мисс Грейнджер, нет». Он поморщился. «Именно в этот момент я должен сказать вам вторую неприятную правду: я не могу наказать этих студентов».

Гермиона закусила губу.

«Я думала, что вы не сможешь по той же причине», — сказала она. «Но если вы говорите мне это … вы не можете наказать их по другой причине?»

Снейп резко кивнул, и Гермиона нахмурилась.

«Это их имена, не так ли? — сказала она сердито. — Их имена, их дурацкие родословные и кем бы ни были их дурацкие родители. Это их защищает, не так ли? Глупая политика».

Она хмуро посмотрела на его стол, скрестив руки на груди, и Снейп вздохнул. Наступила тишина, во время которой Гермиона просто смотрела на его стол, злясь на несправедливость происходящего, а Снейп ничего не сказал.

«Мисс Грейнджер» сказал он наконец.

Гермиона посмотрела вверх.

«То же самое ограничение, которое защитит эти семьи от любого потенциального скандала, связанного с нападением их детей на кого-то, работает в обоих направлениях», — сказал он. Его глаза сверлили ее. «Если бы, например, кто-то напал на них и превзошел их, особенно если этот ученик был моложе их и тем, что считалось «низкой» кровью…»

Гермиона медленно кивнула.

«Позор был бы невероятным» медленно сказала она. «Их семьи сказали бы им, чтобы они не суетились и справились с этим сами, а не признавали, что произошло».

Снейп склонил голову.

« …но это может закончиться эскалацией войны» сказала Гермиона, покусывая губу. «Если, гипотетически, я выступлю против них и каким-то образом смогу победить, что помешает им вернуться за мной? Я не хочу прикрывать свою спину до конца своей жизни».

Снейп поднял на нее бровь.

« Гермиона» сказал он, удивив ее. «Ты собираешься пойти и напасть на этих студентов прямо сейчас?»

"Что?" — удивилась Гермиона. "Эм. Нет. Ну, может быть, на Пэнси. Но не на остальных, конечно, нет - они все намного старше меня. Они бы меня избили".

«А если ты решишь пойти за ними и отомстить, когда ты это сделаешь?» спросил он, его глаза блестели.

«После того, как я была бы уверена, что смогу победить их» медленно сказала Гермиона. «Я бы не стала этого делать, если бы не думала, что могу победить».

«И если вы выиграете, мисс Грейнджер, — сказал Снейп, глядя прямо на нее, — после того, как вы станете такой сильной — вы действительно думаете, что кто-то из них сможет снова победить вас?»

Гермиона задумалась, и на ее лице расцвела легкая улыбка.

«Нет» просто сказала она. "Я так не думаю."

«Тогда, — сказал Снейп, — у вас есть ответ».

Гермиона несколько минут думала об этом, прежде чем снова взглянуть на Снейпа.

«Профессор» сказала она наконец. «Вы совсем не похожи ни на одного из других профессоров в этой школе, не так ли?»

Снейп, видимо, воспринял это как комплимент и ухмыльнулся, а в его глазах заиграл мрачный смех.

«О, мисс Грейнджер, вы уже сами это сказали,» сказал он, сверкая глазами. «В Слизерине мы делаем все совсем по-другому».

http://tl.rulate.ru/book/50071/2034993

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь