Готовый перевод Doomsday Wonderland / Рай конца света: Глава 626

«Где я?!»

С высоты птичьего полета море казалось тихим, оно напоминало огромное зеркало без границ. На горизонте вода сливалась с туманным небом. Ближе к берегу виднелось несколько волн с белыми гребнями, которые едва касались поверхности моря, а брызги, словно нити шелка, отрывались от пенистых вершин. Волны мягко набегали на пляж и скалы, создавая умиротворяющую симфонию, способную умиротворить все на свете.

Море было синим и темным и простиралось до самого горизонта.

Лин Саньцзю смотрела на океан внизу, а ее мысли были пусты. С тех пор, как начался апокалипсис,- нет, даже в современные дни она никогда не чувствовала себя так спокойно раньше.

Словно облака, ее тело и разум уносило легким бризом и становилось частью этого мира.

Она не знала ни кто она, ни где она. Сознание постепенно покидало её, а взгляд был устремлён вдаль, на беспредельную водную гладь внизу. Будто её разум собирался отправиться в плавание через океан на край света и никогда не вернуться.

Даже крик в её ухе казался отдалённым хором, доносившимся издалека. И в этом хоре то и дело прорезались резкие высокие ноты.

— Сестрёнка!

Не желая сдаваться, главный приз снова закричал во весь голос:

— Сестрёнка, смотри на меня! Ты меня слышишь, сестрёнка?

Линь Саньцзю медленно заморгала, её взгляд сонно блуждал сквозь слои облаков и тумана над океаном. В глазах не было ничего, кроме глубокого синего цвета.

«Сестрёнка!» Обладатель главного приза с трудом мог говорить: рвущийся ветер всякий раз норовил попасть ему в рот и оторвать язык, едва он его раскрывал. Он почти не мог открыть глаза, большая часть его внешней куртки была разорвана в клочья неумолимыми порывами, которые резали, словно острые клинки; его нательная рубашка беспомощно хлопала и билась, пока он боролся со шквалом.

Однако сколько бы он ни кричал, Линь Саньцзю никак не реагировала. На её лице было безмятежное выражение, словно она не осознавала опасности их положения.

«Сестрёнка! Ты меня слышишь? Мы…» Прежде чем обладатель главного приза успел закончить предложение, металлическая клешня, сжимавшая его сзади, резко разжалась, и вторая половина его фразы превратилась в длинный бессмысленный крик, раскатившийся громко и отчётливо в воздухе.

Ветер усилился. Чувство невесомости охватило единственного победителя целиком. Он падал вниз стремительно, как выпущенная стрела, но при этом ощущал, как его сердце стремительно поднималось все выше и выше. Вскоре он уже не мог больше кричать, потому что свирепый ветер наполнил его горло, пытаясь разорвать его изнутри.

Море стремительно приближалось. Волны становились все отчетливее, а цвет — все ярче, и только сейчас единственный победитель понял, что приближается мощный шторм. Море ревело, словно разъяренный зверь, свирепый водоворот клокочущей серой воды, способный поглотить все, что окажется у него в пасти. В воздух вздымались фонтаны брызг, подхваченные безжалостным ветром и хлеставшие по его лицу.

"Просыпайся, сестрёнка!" — снова завопил обладатель главного приза, но его голос не достиг ни Лин Саньцзю, ни Молдуши. Ветер разлучил их во время падения и отправил всех троих в разные места. Лин Саньцзю с грохотом упала в море. Холодная вода, просочившаяся в её тело, успешно вернула ей сознание, и её мирное состояние души было разрушено рёвом шторма.

"Что происходит?"

Она барахталась в бесконечных волнах. Её чувства постепенно возвращались, и теперь она всё вспомнила. Пытаясь удержаться на плаву, она подняла голову и увидела, как Зевс выходит из стально-синего предмета. Он положил доску на поверхность воды и встал на неё босиком. Хотя море бушевало, он стоял твёрдо, как будто на ровной земле.

“Увы, если ты не можешь стоять, я советую тебе сдаться. Это довольно неловко», — сказал он, оглядывая трех людей в море. «В любом случае, мы прибыли на новую арену. Я с нетерпением жду твоего выступления. Не разочаруй меня».

‘Итак, новая арена — это не суша, а этот огромный, глубокий синий океан!

‘Неудивительно, что на карте нет ничего, кроме зоны апокалиптического мира на суше’.

Линь Саньцзю едва успела прояснить ситуацию в своей голове, прежде чем волна обрушилась на нее, погрузив ее в воду. Она не умела хорошо плавать, и когда соленая морская вода залилась ей в уши и нос, к ней пристал ледяной туман страха, а в лице возникла жгучая боль.

Поскольку Соулскн плавает довольно хорошо, Лин Санцзю не слишком беспокоилась о ней. Проблемой стал ее главный приз. Технически он не был человеком, поэтому Лин Санцзю не знала, что с ним случится, если он слишком долго пробудет в море. Впрочем, в ее нынешнем состоянии она ничего не могла поделать. Ей и так было нелегко удерживаться на поверхности. У нее не было возможности заботиться о каждом из них.

Лин Санцзю неистово взмахивала руками и ногами, чтобы выплыть на поверхность. Клетка на ее плече была слишком тяжелой, чтобы держаться на воде, поэтому она просто оставила ее в море. Хотя у нее щипало в глазах, она попыталась открыть их. Прищурившись, она увидела, что Зевс, сочтя ее надоедливой, вернулся в синий железный предмет с острым кончиком.

Преодолевая яростное море и неистовый ветер, Лин Санцзю поплыла вперед и закричала во всю мощь легких: "Зевс! Зевс!"

Высокая фигура замерла. Он обернулся.

"Ты меня звала?"

«Ты--». Едва только Линь Саньцзю открыла рот, как в него полилась горькая, соленая морская вода. Это была короткая фраза, однако ей понадобилось больше времени, чем обычно, чтобы ее закончить. «Как долго ты добираешься сюда?»

Прочно стоя на гребне волны, Зевс немигающими глазами уставился на нее своими двумя огромными глазами; его радужки светились. Парящий рядом с ним остроконечный синий железный объект напоминал самолет. Перед ним находились две изогнутые металлические структуры, что придавало ему вид сложных глаз мухи.

«Меньше двух минут», — медленно ответил Зевс.

«На один рейс ему понадобилось две минуты, значит, на круг туда и обратно уйдет четыре минуты. Даже если он потратит больше времени, думаю, мы все равно можем продержаться около пяти-шести минут. Это должно сработать».

Линь Саньцзю изо всех сил шевелила конечностями, но волны продолжали отталкивать ее. Она знала, что должна действовать быстро, и снова громко крикнула: «Мне надо тебе кое-что сказать!»

Зевс склонил голову набок, вытянув свою длинную шею.

— Что ты хочешь мне сказать? — скучающим тоном поинтересовался он. — Вы все тонете.

— У меня есть друг, — закричала Лин Саньцзю, схватив клетку с птицей, — он тоже хотел бы выиграть эту игру!

— Как это у тебя столько друзей? Как его зовут? — захихикал Зевс. — Возможно, я его знаю и он уже был кем-то уведен.

— Это невозможно! Ты можешь отправиться в зону «Кофе из циветты» и найти там человека по имени Максин. Приведи его сюда... Он тебе очень верен. Он сказал, что хотел бы выиграть в матче и встретиться с верховным богом!

http://tl.rulate.ru/book/4990/3016008

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь