Готовый перевод Doomsday Wonderland / Рай конца света: Глава 619

Лин Саньцзю промокла до нитки. На ее теле не было ни одного сухого места. Сразу после того, как она, прихрамывая, пересекла финишную черту, она уступила усталости и рухнула на землю.

Она была не единственной, кто лежал на полу, как труп. Поскольку все бежали в разном темпе и разбросались по беговым дорожкам во время игры, Лин Саньцзю не знала, сколько из них выжило. Только когда все выжившие бегуны собрались на этой маленькой и компактной площадке, она поняла, что многим из них удалось выдержать это испытание. Взглянув вперед, она увидела множество тел, похожих на трупы.

Соперники были так истощены, что даже небольшое усилие, чтобы встать, стало для них непосильной задачей. В воздухе раздавалось только резкое, поверхностное сопение и хрип, похожее на свист ветра в бойнице.

Ресницы Лин Санцзю вздрогнули, когда она устремила взгляд в туманное небо, заполнившее все ее поле зрения. Ее разум был пуст. Никаких внятных мыслей там не было, только нечеткие образы, а ее тело казалось таким тяжелым, что она не могла подняться.

Никто не говорил, поскольку все исчерпали свои силы, чтобы закончить гонку, и были слишком уставшими, чтобы произнести даже одно слово.

Ну, по крайней мере, так было с большинством бегунов. Однако были и двое претендентов, которые получили бесплатную поездку на протяжении всей игры.

«Кто занял первое место?» — спросила Солскью, пробираясь сквозь толпу людей. Она не стеснялась показывать свое червеобразное, мясистое тело на публике. Пробираясь змеей сквозь толпу претендентов, она изучала их лица одно за другим. «Где тот парень, который только что отругал меня?»

Толстяк поспешно вышел вперед и напомнил Соулскн: «Что ты пытаешься сделать? Ты забыла, что нам строго запрещено атаковать других участников, когда мы не в игре?»

Его ужасала нынешняя червеобразная форма Соулскн, поэтому он остановился в нескольких шагах от нее. Он выставил одну ногу вперед, а другая была прочно укоренена сзади, приняв позу, в которой он был готов к бегству. Казалось, что он немедленно пустится в бега, если увидит, что что-то не так.

«Сейчас ведь только полдень, не так ли?» — повернула Соулскн голову к толстяку и спросила.

Услышав это, на секунду помутнело в глазах Лин Санджу. «Вот почему я так устала!»

Гонка началась в 7 часов утра. Поскольку сейчас уже был полдень, это означало, что она бежала на предельной скорости все утро, пересекая не менее половины континента, прежде чем, наконец, достичь финишной черты.

«Нет», - не терпящим возражения тоном ответил Полв, - «Правило начинает действовать в тот момент, как заканчивается игра». «Если после этого за ним не следует новая игра, как ты думаешь, почему все они такие спокойные и разлеглись прямо здесь? Без правил, стоило бы кому-то появится с недобрыми намерениями, все они бы погибли в считанные секунды».

Хотя девушка все еще скептически относилась к словам толстяка, личинка отбросила намерения найти себе новую человеческую сумку, так как не хотела никаких осложнений, которые могли бы возникнуть. Она обнюхала претендента, лежавшего рядом с ней, а затем повернулась. Увидев все еще лежащую на земле Лин Саньцзю, она рявкнула: «Что ты все еще растеклась на земле, как колода? Быстро поднимайся!»

«Надо было дать тебе умереть прямо там!» - мысленно выругалась Лин Саньцзю, будучи слишком измотанной, чтобы даже открыть рот.

Глядя в туман впереди, Лин Санцзю попыталась подняться, но не могла пошевелить конечностями. Казалось, что ее тело было таким же тяжелым, как свинец, или что она тонула в море. Она не знала, как долго пролежала на земле, но когда наконец набралась сил, чтобы встать, небо стало еще темнее.

Они вернулись в зону Спасения Бога. Время от времени издалека доносились крики и выстрелы, но чаще слышался только вой ветра и шаги в воздухе. Участники состязания один за другим покидали местность, отдохнув достаточно, пока не осталось никого. Если бы не Полвэ и Соулскн рядом с ней, Лин Санцзю подумала бы, что она единственный живой человек в мире.

"Эм... Если ты не возражаешь, мне нужно вернуть свои тела", — тихо сказал им толстяк.

"Давай, проваливай!" — ответила Соулскн, извивая свое червеобразное тело. "Никто тебя не держит".

«Итак…» — толстяк понизил голос, словно ему было трудно произнести следующее слово, — «Может, мы вернёмся в зону отдыха сейчас?»

«Зачем? Ты можешь сделать это здесь».

«Потому что… там кабинки, где я могу снова надеть свои тела…»

«О, теперь я поняла. Тебе стыдно надевать свои тела на глазах у всех!» Соулсквин прозрела, а затем насмешливо захихикала. «Ты осмеливаешься снимать своё тело на публике, но не хватает смелости снова его надеть?»

«Н-нет, это другое», — пробормотал Полва. Лин Санджиу вздохнула про себя.

«Перестань над ним смеяться», — рявкнула она на Соулсквин, отругав её за бездумное поведение, с трудом поднимаясь с земли. Каждое её движение было подобно лезвию, царапающему её кости. Когда она наконец уселась, всё её лицо побелело. Она испытывала страшную боль и чувствовала себя избитой. «Мы вернёмся в зону отдыха, но сначала позвольте… позвольте мне немного отдохнуть».

«Сколько тебе еще?» — спросил ее холодный и мрачный голос, который она теперь никогда не забудет. Он раздался прямо у нее за спиной.

Лин Саньцзю поежилась от его слов, и у нее зачастил пульс, но изможденное тело не позволяло ей как-то отреагировать. Приоткрыв веки, она глянула на источник звука и слабо спросила: «Зачем?»

Кукловод стоял со скрещенными на груди руками. Он был высоким и худым, и его черное одеяние вместе с этим делало его похожим на палочную фигурку. Его губы, как обычно, были бледно-белыми, как и цвет его кожи. Единственное, что отличалось цветом на его лице, были блестки вокруг глаз, которые переливались в зависимости от его настроения.

За ним было море кукол, все они стояли неподвижно и ждали команды своего хозяина.

"Почему бы и нет? Раз уж тебя так чертовски трудно убить, я мог бы с таким же успехом воспользоваться этой возможностью, чтобы проверить, есть ли у тебя такая же стойкость, как у таракана", - сказал Кукловод, осматривая свои ногти. Затем он поднял голову и посмотрел на Душевозвышение, которая застыла как столб в тот момент, когда он появился. Когда их взгляды встретились, Душевозвышение немедленно оставила свою прежнюю надменную манеру и вежливо поприветствовала его: "Рада видеть вас, лорд Кукловод! Рада вас видеть в таком прекрасном расположении духа".

Кукловод не обратил на нее никакого внимания, потому что больше интересовался Пыльцой.

"Испытание? Что будет, если ты убьешь меня?" Разгневанная его непринужденным поведением, Лин Санцзю с трудом поднялась с земли. Ее ноги дрожали, а ступни болели. Даже ее голос дрожал от боли.

"Ты? Мертвая? Это самая смешная вещь, которую я когда-либо слышал в своей жизни!" - усмехнулся Кукловод, его голос был полон презрения. - "Если бы я действительно мог тебя убить, это была бы мечта, ставшая явью! Я бы даже улыбался во сне!"

У жирдяя раньше не было таких случаев. Используя Соулсквина как щит, он поочередно смотрел на Лин Санджиу и Кукловода, едва смея дышать.

«Где Гр... Грэм?» Лин Санджиу понимала, что никак не сможет сравняться с Кукловодом в ехидстве. Кроме того, продолжать эту бесполезную словесную перепалку тоже было бессмысленно. Поэтому она быстро сменила тему, чтобы отвлечь его внимание.

«Он на состязании», — скривил половину лица Кукловод. — «Он настоял, чтобы я передал тебе сообщение. Он хочет встретиться вечером в центре зоны отдыха».

Лин Санджиу не понимала, что такого сделал главный приз, что заставил Кукловода прийти сюда и лично передать ей сообщение. Словно туман в ее голове наконец развеялся, возникла масса вопросов, заполнивших ее мысли. «В каком состязании он участвует? Он же такой слабак. Как он может там справляться? И почему они находятся в зоне Красного Наутилуса?»

Как только она подняла глаза, чтобы выведать больше информации у Кукольника, она заметила, что тот пристально смотрит на Полву.

— Интересно, — проговорил он, растягивая слова. Хотя тон его голоса был спокойным и мягким, он все же заставил всех присутствующих содрогнуться. — Он станет очень особенным экземпляром после того, как я превращу его в куклу.

Толстяк вздрогнул. Его курчавые волосы встали дыбом. Линь Саньцзю быстро подползла к толстяку и заслонила его собой. Затем она запротестовала:

— Нет! Ты не можешь превратить его в куклу! Он мой друг.

— Похоже, не все твои избранники бесполезны. Этот особенно полезен, — ухмыльнулся Кукольник. Как только Линь Саньцзю собиралась что-то сказать, чтобы заставить его отказаться от мысли превратить Полву в свою куклу, он снова открыл рот и спросил: — А как насчет этой клетки для птиц? Там кто-то есть?

Линь Саньцзю разболелась голова, пока она отвечала на все эти вопросы. Её брови сошлись в тесный узелок, пока она рылась в своём мозгу в поисках острого ответа. В конце концов, она остановилась на ответе, который не только предотвратил бы подозрения, но и раздражил бы его: "О, эта вещь принадлежит моему другу. Он попросил меня помочь ему позаботиться об этом человеке".

Она не осмелилась сказать, что этот человек был её рычагом давления, поскольку она не знала, как Мастер Марионеток отреагировал бы на такой ответ. Напротив, если бы ей удалось поднять гриву Мастера Марионеток, сказав ему, что она защищает этого человека от имени кого-то, с этим могло бы стать немного легче справиться.

Была такая поговорка: не лучший друг знает тебя лучше всех, а враг.

Как и ожидала Линь Саньцзю, вены на лбу Мастера Марионеток дрогнули, когда уголки его рта опустились.

Для него Лин Саньцзю была не лучше лужи грязной воды на дороге. Он даже не хотел тратить на нее секунды. "Что ж, я с нетерпением жду встречи с твоим так называемым другом". Он зловеще улыбнулся. Затем он отвернулся, не оставив никаких сообщений о том, где его главный приз.

В тот момент, когда он развернулся, все марионетки последовали его примеру и медленно исчезли из поля зрения Лин Саньцзю.

Вздохнув, Лин Саньцзю снова опустилась на землю, с горечью глядя на отряд марионеток, исчезающий за горизонтом.

Однако вскоре она избавилась от этого чувства. Поскольку ее главный приз следовал за Кукловодом в зоне Красного Наутилуса, должно быть, много людей, которые его знали. Ей нужно было всего лишь отправиться в зону Красного Наутилуса, поспрашивать окружающих, и она узнает, в каком соревновании участвует ее главный приз.

" Почему Лорд Кукловод ушёл так рано? - Задала вопрос Соулскн, всё ещё не поняв внезапной смены ситуации. - Почему он не взял меня с собой?"

Линь Саньцзю искоса взглянула на неё, но ничего не сказала.

"Что нам теперь делать? - Спросил червь-плоть, забывший похоже про просьбу толстяка вернуться в зону отдыха, до закрытия арены ещё пару часов."

"Прямо сейчас, просто дай мне отдохнуть немного," - Потирая икры, Линь Саньцзю со вздохом произнесла.

http://tl.rulate.ru/book/4990/3015538

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь