Готовый перевод Infinite Journey From Hogwarts / Бесконечное путешествие из Хогвартса: Глава 651

Они спустились вниз, и Седрик подошел к лавочнику: "Мне нужна сделка за маленькую секунду".

Лавочник был ошеломлен на секунду, и не стал говорить, что скажет своему боссу такую ерунду. Он достал из шкафа сзади документ с официальной печатью и протянул его обеими руками.

Оставив Седрику слиток серебра, он отвез Ван Гуя в особняк Сяньяна.

Правительственный офис примыкает к храму Чэнхуан. В таком огромном городе, как Сяньян, ежедневных дел, конечно, не меньше, но жестокие уличные убийства по-прежнему занимают первое место.

В зал вошел чиновник уголовного права седьмого ранга, с двух сторон топнули жезлом для убийства, и двое маленьких задрожали. Несмотря на то, что светило весеннее солнце, все его тело потеряло кровь, а губы были сине-белыми.

Чиновник уголовного суда посмотрел на труп и Сяо Эр в зале. Труп только что рассказал ему о случившемся. Он должен был убить и заплатить за свою жизнь, но для второго инцидента была причина. Согласно закону, он должен был быть приговорен к использованию в качестве армии.

Однако у людей, которые его убили, есть несколько высказываний.

Хотя этот Лицо со шрамом - злодей, он осмеливается похищать людей и разводить карманников в таком тяжелом городе, как Сяньян. Конечно, за этим стоят какие-то способы. Они принадлежат к банде Голодного Волка, а эта банда Голодного Волка - **** игра в королевстве Гуй. Работа, теперь, когда люди подошли к двери, может рассматриваться только как несчастье для этой маленькой секунды.

Взгляд политика ненадолго задержался на старом служащем Дома правительства государства Гуй, и он сказал,

"Кто в зале?"

Сяо Эр дрожащим голосом ответил: "Цаомин Ли Чуньфу".

"Вы убили на улице, можете ли вы отрицать это?"

"Мой господин, прошу вас сообщить мне, что другая сторона первой достала нож. Сяомин был вынужден убить его от досады".

"Убийство платит за жизнь, это оправдано, зачем тебе придираться". Тон старого слуги был резким.

"Поскольку это убийство, давайте отложим его".

Знающий чиновник вел себя как официальный чиновник, а регистратор, который разбирал документ, передал документ и киноварные чернила Сяо Эру.

Сяо Эр не мог понять всех иероглифов, но он также понял, что, вероятно, попал в катастрофу. Он бледно посмотрел на чиновника, отвечавшего за высокий зал: "Мой господин, людей обидели".

Чиновник Чжичжэн выглядел равнодушным, как изваяние богов и храмов, и безучастно смотрел на все в зале.

Как только Ван Гуй взглянул на разыгравшуюся перед ним сцену, он стиснул руки, почти стиснул зубы.

Седрик выводил Ван Гуя все дальше и дальше, и окружающие чиновники, увидев Седрика в халате с приколотой к поясу пурпурной тыквой, а за ним одетого в лохмотья юношу, не посмели остановить его по своему желанию.

Великая Тан и по сей день пользуется такой национальной удачей, полагаясь исключительно на две священные человеческие удачи - Бессмертного и Будды, поэтому статус монаха в династии Тан отстранен. Когда знающий чиновник увидел Седрика, который казался все более многолюдным, в его голове промелькнуло бесчисленное множество мыслей, и наконец он сказал: "Осмелюсь спросить, откуда взялся этот даосский мастер?".

Седрик поднял в руках договор купли-продажи: "Слуга семьи промахнулся и убил, вот, чтобы возместить ущерб".

Стоящие сбоку слуги осторожно взяли договор и передали его знающему чиновнику. После того, как знающий чиновник увидел документ, он некоторое время был в затруднении, говоря, что это извинение, но когда он появился в таком виде, он действительно поддержал его: "Осмелюсь спросить о месте его рождения?"

Седрик покачал головой: "Даос Ямано, он еще не зарегистрировал свое место рождения".

В это время из заднего зала вышел молодой человек в роскошной одежде, усмехнулся и сказал: "Дикий даос смеет вмешиваться в суд?".

Седрик покачал головой и сказал: "Я не смею, но по закону Тан, хотя мой слуга и убивает, но от преступления не умирает, прошу сохранить ему жизнь."

Роскошно одетый принц посмотрел на Седрика и вдруг сказал с улыбкой: "Ты смотришь на нефритовую тыкву на своей талии, и поскольку твой слуга убил моего слугу, ты можешь отдать эту нефритовую тыкву мне. Как насчет списания?"

Седрик рассмеялся: "Так и должно быть, но у закона Тан есть законы, и я не смею его нарушать. Согласно закону, мой слуга должен быть с гравировкой, просветите меня, пожалуйста".

Видя, что Седрик был разумным даосским священником, он выдохнул и посмотрел на клерка. Клерк тут же составил новое предложение и передал его Ли Чуньфу.

Ли Чуньфу увидел, что он свободен от смертной казни, и это Седрик, благородный человек, пришел спасти его. Он не осмелился ничего сказать. Будет корова и лошадь".

Седрик махнул рукой: "Это не бессмертие, а твой шанс, я должен дать тебе слово".

Сказав это, Седрик надел рукава, золотой крюк и железная картина со словом "ловушка" была заклеймена на лбу Сяо Эра, как будто это произошло естественным образом.

Хотя Седрик не проявлял никаких невероятных сверхъестественных способностей, уже то, что он мог произносить заклинания по своему желанию в этом суде, было невероятно.

В двух битвах между чиновниками и чиновниками на этот раз участвовал настоящий человек.

Богатый принц тоже был ошеломлен, но он родился во дворце, он видел магию бессмертной семьи, Седрик не мог напугать его этой рукой, но стал еще более жадным. Нефритовая тыква на этих символах, должно быть, редкая вещь. Так получилось, что у моего отца был 50-й день рождения, и, предложив такой предмет, он наверняка сможет завоевать больше благосклонности".

"Принеси вещи". Богатый принц протянул руку Седрику.

Старый слуга позади него уже понял, что что-то случилось, но из-за обычной развратности своего сына не посмел ничего сказать.

Седрик проявил радость, не как при дарении сокровищ, а как при сборе сокровищ. Он улыбнулся и снял нефритовый кувшин с талии. "

Отправив пурпурную тыкву богатому принцу, Седрик не оглянулся и быстро увел Ван Гуя, как будто действительно боялся величия дворца.

Начиная с тыквы, она как теплый нефрит, богатый и благородный сын полон радости, и он обязательно предложит свое сокровище сегодня вечером.

Во дворце Лихэн Тиандоу старый господин слегка приоткрыл глаза и с улыбкой сказал: "Еще осталась половина золотой пилюли из тыквы, вы готовы это сделать? Это действительно против моего сердца, даже если мой путь естественен, я ничего не могу с этим поделать. "

Как только Ван Гуй увидел, что Седрик вышел из ямэня, он был полон радости, но он с некоторой срочностью отвел его обратно в маленький дворик, отвел двух братьев, которых лихорадило, до самого выхода из города Сяньяна, в сторону **** города Лояна.

Подойдя к реке, Седрик сорвал кусок тростниковой травы и бросил его в Желтую реку. На волнах он превратился в большой корабль, красивый и вырезанный из нефрита.

Забравшись в лодку, Седрик взял Ван Гуйи и встал на носу, повернул голову и сказал Ван Гуйи: "Ты думаешь, я робок и боюсь сильных и могущественных во дворце?".

Ван Гуйи покачал головой: "Если бы это был обычный человек, конечно, я бы так думал".

Затем он топнул ~www.wuxiax.com~ и почувствовал настоящий корабль: "Сверхъестественные силы учителя превосходят мое воображение, а то, что делает учитель, естественно, намного превосходит обычных людей."

Седрик вздохнул: "Хотя он намного превосходит смертных, он все еще в игре".

Ван Гуй недоверчиво посмотрел на Седрика.

Седрик с улыбкой объяснил: "Если я скажу, что меня разыграли под аплодисменты, как того Шрама и Сяо Эр, ты поверишь?".

Первой реакцией Ван Гуйи было то, что он не поверил, а второй - то, что учитель не стал бы лгать самому себе. Когда эти две реакции были сложены вместе, его спина сочилась холодным потом, одежда была мокрой, а голос высох: "Тогда я тоже в такой же ситуации. Ты со мной?"

Седрик похлопал Ван Гуйи по плечу: "Умно, но эта игра слишком велика. Бесполезно говорить тебе об этом сейчас, но ты должен помнить, что даже если ты в игре, у тебя может не быть шанса выйти из игры."

"Шанс выйти из игры?"

"Движение противоположностей, путь слабого, использование слабого, сильного и слабого, станет ли этот шахматист шахматной фигурой, станет ли этот шахматист шахматистом, кто может сказать? Это для вас, как для учителя? Второй урок".

http://tl.rulate.ru/book/49597/2317307

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь