Готовый перевод Tensei sitara elf datta / Я переродился в Высшего эльфа, но спустя 120 лет мне надоела неспешная жизнь: Глава 117

Глава 117

       

        "#$!%@! Не сбежишь!" разнеслась по поверхности воды громогласная ругань, и с палубы корабля в монстра полетело копьё.

        Хотя нет, судя по наконечнику оружия, увенчанному загнутыми штырями, лучше назвать это своеобразным гарпуном, да? Как бы там ни было, я пришёл к реке, дабы посмотреть, как солдаты охотятся на монстров, и передо мной развернулось зрелище весьма нелепой битвы. Впрочем, обучиться у них чему-то перед отправлением в болота я не мог.

        А всё потому, что солдаты использовали хоть и эффективный, но весьма примитивный способ охоты, при котором они окружали добычу сразу несколькими суднами, забрасывали огромную прочную сеть, а потом добивали обездвиженных монстров.

        Более того, то ли чтобы монстры их не потопили, все корабли были достаточно большими, поэтому было лучше назвать это не истреблением монстров, а…рыбалкой?

        Как я узнал из разговоров, такой наблюдаемый мной способ используется против малых групп монстров, а если их будет целая толпа, то солдаты используют тактику осады, или же заманивают монстров кормом на сушу, где их истребляют собранные для этого войска. Хотя, массовые набеги случаются не так уж и часто.

        Из-под воды вырвался длинный язык, прошедший сквозь отверстия в сети, и атаковал ближайшего солдата на корме судна, но тот ловким движением защитился крепким щитом. По всей видимости, в этот раз охота ведётся на монстров в форме лягушек. В прошлом я уже однажды пробовал лягушачье мясо, когда собирал материалы для Азвальда возле вулкана, и оно было мягким, а что главное – не воняло.

        Я уже успел попробовать его в баре, и хоть мясо Лавовой Жабы всё же было вкуснее, но и местные лягушки были тоже вполне ничего. Между прочим, языки местных лягушек не обладали особой мощью, да и прыгали они медленно и невысоко, так что по сравнению с Лавовой Жабой они были просто плевым противником. Но даже так, каждый год несколько людей становятся жертвами этих монстров, поэтому выражения лиц всех солдат было предельно серьёзными.

        Авантюристы сражались на берегу ниже по течению, но подглядывать за ними я не решался. Их метод борьбы с монстрами был рожден через многочисленные смертельные битвы, поэтому у них не было никаких обязательств показывать его посторонним задаром. Но при этом я не знал, кому в этом городе можно доверять, поэтому пришлось откинуть мысли о том, чтобы заплатить какой-нибудь группе, дабы те позволили понаблюдать за их сражением.

        Если вдруг нарвусь на жадных авантюристов, то они могут попытаться прикончить меня ради моего багажа, свалив потом всё на монстров, или же продать сведения о моем богатстве каким-нибудь бандитам. Разумеется, так просто им меня на тот свет не отправить, но если я ненароком пришибу парочку нападающих, то потом сам же проблем не оберусь.

        Таким образом, способ противодействия болотным монстрам мне придётся придумывать самому, но уже после того, как я окажусь на территории Пожирающей Людей Трясины. Ну, нет никаких гарантий, что метод борьбы с местной мелочью можно будет применить против обитающих в глуби монстров, поэтому и голову забивать не стоит. Вместо того чтобы копировать других, будет куда лучше разбираться со всем прямо на месте, это принесёт больше пользы для моих тренировок…да и это куда веселей.

***

        Как бы там ни было, меня очень заинтересовали гарпуны в руках солдат. Азвальд обучил меня изготовлению широкого спектра различных видов оружия, но вот про гарпун я ничего не слышал в этой жизни. Так ведь, вместо того, чтобы называть гарпун оружием, его лучше отнести к рыболовным снастям, разве нет? В Вискоте, расположенном на равнине и имеющим под боком дремучий лес, рыбалка была далеко не самым популярным занятием, да и в ближайших реках не водилось такой добычи, которая требовала бы использования гарпунов.

        Хоть гарпун и был очень схож с копьём, но всё же полагаю, для поддержания прочности его наконечника нужно владеть особым мастерством. По возвращении в город нужно будет пройтись по лавочкам и взглянуть поближе, а в будущем и самому попробовать выковать нечто подобное, но на данный момент у меня настроение совсем не то, и я не собираюсь задерживаться в одном месте настолько долго, что можно было бы одолжить кузницу для практики.

        Если я один раз попробую, и у меня получится что-то неполноценное, то во мне наверняка проснётся чувство перфекционизма и мне будет не до путешествия, пока я не доведу работу до идеала. Другими словами, до тех пор, пока не исполню первоочередную цель – добраться до восточной части континента, всё остальное может подождать.

        И так, что мне ещё нужно?.. Я направляюсь в достаточно опасные земли, поэтому, наверное, стоит запастись лекарствами и тому подобным. Если бы это был обычный лес, или даже дремучая чаща вроде Великого леса Пулха, то я бы с лёгкостью раздобыл все нужные травы прямо на месте, ведь об их местоположении всегда можно спросить у ближайших деревьев.

        Вот только в этот раз я направляюсь в совершенно незнакомое мне место. Разумеется, в болотах тоже должны прорастать какие-никакие лекарственные травы, и я не пропаду в крайнем случае, но Пожирающие Людей Трясины не зря получили свое название, и лучше потратить чуть больше времени на подготовку, чем сожалеть потом…если вообще выживу, чтобы сожалеть.

        Вот поэтому нужно обдумать все возможные ситуации и собрать все необходимые вещи…хотя даже этого будет мало, чтобы назвать предстоящее путешествие безопасным.

http://tl.rulate.ru/book/49466/1427122

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь