Готовый перевод The Monster Duchess and Contract Princess / Герцогиня-чудовище и принцесса по контракту: Глава 2

Вытирая последние слезы, Лесли сжала обе руки в кулак. Уйти и жить, решила она.

Раньше она и представить себе не могла, что уедет из дома. Что бы ни случилось, они по-прежнему были ее семьей, и она отчаянно нуждалась в их любви. Но то, что произошло прошлой ночью, стало для Лесли концом пути. Теперь у нее нет любви или каких-либо других ожиданий от людей, которых она когда-то называла "семьей". И с тем, что она потеряла, она нашла что-то новое.

Черная магия. Ошибки быть не могло.

В империи Рекардиус каждый высокий благородный дом обладал уникальными божественными силами или магией. Среди них Дом Сперадо держал в секрете свою близость и способность манипулировать тьмой. Затем, по каким-то загадочным причинам, возможности черной магии начали снижаться, и вскоре ни у кого из детей Сперадо не осталось способностей. Естественно, Дом Сперадо постепенно становился все меньше.

‘Я читал, что прошло более ста лет с тех пор, как родился ребенок с магией ...’

Лесли задавалась вопросом, почему в ней проявилась магия, но было ясно, что именно по этой причине она пережила ту ночь.

‘Может ли это быть связано с голосами, которые я слышал?’

Крошечные ручки, которые оттолкнули ее от огня, приказывая выжить. И рук было так много.

‘В библиотеке могут быть спрятаны какие-то ответы’.

Но были более насущные проблемы. Маркиз мог вернуться в любую минуту, чтобы повторить ритуал жертвоприношения. Так что пришло время двигаться и покинуть особняк Сперадо как можно скорее. Хотя одно было ясно. Ритуал имел какое-то отношение к ее сестре Эли. Маркиз прокричал что-то о ней, когда бросал Лесли в огонь.

С горькой улыбкой Лесли посмотрела вниз на свои руки, которые лизало пламя. Рана была все еще свежей, красной и покрытой волдырями. Ее неумело перевязали, не особо стараясь перевязать ожог. Вероятно, это сделал кто-то из многочисленных слуг или горничных.

‘Мне нужна сила’.

‘Мне нужна была сила, чтобы защитить себя", - решительно сказала себе Лесли. Неважно, сколько магии у нее было, она все еще была всего лишь двенадцатилетним ребенком.

Итак, ей нужен был опекун, который защитил бы ее от отца, маркиза.

Законы империи Рекардиус о благополучии детей и опеке содержали пункт о строгой опеке. Другими словами, все дети нуждались в защите со стороны родителей или опекуна. Даже если Лесли успешно сбежала из дома Сперадо, закон все равно обязывал ее вернуться в поместье.

Следовательно, ей нужен был другой взрослый человек, кроме ее бывшей семьи, чтобы быть защищенной и независимой от когтей Дома Сперадо. В противном случае ее жизнь была бы потрачена впустую ради ее сестры. Даже после смерти она не была бы спокойна, зная все это сейчас.

Ей понадобилось еще шесть лет, чтобы быть официально объявленной взрослой. Даже для того, чтобы она могла сойти за таковую, ей потребовалось бы еще четыре-пять лет. Но у Лесли не было времени. Она не могла так долго находиться под влиянием маркиза. Также не было никакой гарантии, что он сохранит ей жизнь до тех пор.

‘Мне нужно найти способ’.

Лесли еще раз посмотрела на ожоги, прежде чем надеть свои старые рваные тапочки. Когда она собиралась покинуть чердак, тени вышли из-под ее кровати и последовали за ней.

“Все в порядке”.

Она ободряюще улыбнулась, и тени вернулись под кровать.

Скрип―

Лесли спустилась по лестнице. Ее чердак был убогим и старым. Трудно было поверить, что это комната, в которой жила дочь маркиза. Спустившись на несколько ступенек, сцена преобразилась. Как по волшебству, ее окружение сразу стало теплым, роскошным, ярким и заманчиво богатым.

Чистый коридор был украшен дорогими окнами из чистого стекла, через которые лился ослепительный солнечный свет. Пол был покрыт мягким ковром, из-за которого ее тапочки выглядели неуместно.

Чем ближе она подходила к концу коридора, тем роскошнее и дороже становился особняк. Повсюду стояли изящные вазы и благоухающие цветы. Скульптуры и картины были на каждой стене. Следовательно, она знала, что приближается к комнате Илая.

Наивная Лесли никогда бы не переступила порог этого коридора. Она была бы слишком напугана и, скорее всего, испугалась бы гнева Илая, увидев Лесли там. Илай быстро впадал в ярость всякий раз, когда Лесли оказывалась рядом с ее комнатой.

Она сказала, что Лесли будет пачкать дом и что она не вписывается, потому что Лесли жуткая и угнетающая на вид.

‘Я думаю, эта сила мне подходит’.

Лесли была мхом. Она выросла в темноте как тень Илая, а Илай был цветком, который рос под великолепным солнцем. Люди тоже шептались об этом, особенно ее собственная мать. Она сказала это Лесли, как будто хотела промыть ей мозги.

“Лесли, посмотри в зеркало. Посмотри на себя в зеркало! А теперь скажи мне. Кто ты?”

“Бесполезный ребенок ....”

“Совершенно верно. А теперь скажи мне, чем ты тогда полезен?”

“Живу для своей сестры”.

Ответы Лесли очень обрадовали ее мать, и она улыбнулась Лесли. И Лесли была счастлива видеть, как ее мать так красиво улыбается ей. Поэтому она сказала матери то, что та хотела услышать. Она встала перед зеркалом и помогла себе подорвать уверенность в себе.

Но теперь Лесли знала, что это бессмысленно и что она помогала своему угнетателю контролировать ее.

‘С этого момента я не буду их слушать и разговаривать с ними’.

Лесли слегка кивнула и ускорила шаги. Затем она услышала голоса.

“Полгода?”

Если бы у бриза был голос, он звучал бы вот так. Это был чистый и мелодичный голос, голос Илая.

“Как я могу ждать полгода?!”

“Милый, мой прекрасный Илай”.

После разочарованных стонов Илая раздался голос маркиза.

“Через полгода настанет идеальный момент. Пожалуйста, наберись терпения, дорогая”.

“Боже, это так раздражает! Как эта идиотка вообще вышла из этого живой? Только если бы она сгорела в огне, этого бы не случилось!”

Эли пожаловался.

“Это она виновата в том, что мои силы не пробудились. Если бы мы успешно принесли ее в жертву, тогда я смог бы должным образом использовать свои силы! Что люди подумают обо мне, если я не смогу использовать свои способности? Ты же не думаешь, что я смогу улучшить наш статус с помощью этих жалких способностей, не так ли?”

‘Что?’

Лесли заглянула в комнату через слегка приоткрытую дверь. Услышав ее взрывы, Лесли поняла, что Илай также обладает способностями к черной магии. Но способности Эли были не такими, как у нее, не такими мощными.

“Ты любишь ее, отец? Поэтому ты сохранил ей жизнь?!”

В это, конечно, было бы трудно поверить, даже если бы маркиз положительно отреагировал на истерику Эли. Маркиз, не колеблясь, проткнул Лесли копьем, чтобы заставить ее сгореть. Он не испытывал угрызений совести и определенно не испытывал ни капли любви к Лесли. Лесли думала, что ее больше ничто не сможет удивить. Но она поняла, что была жестоко неправа, когда услышала, как маркиз воркует с Илаем.

“Милая, не будь смешной. Этот ребенок был рожден для тебя. Если ваши силы не проявятся, она будет вашей служанкой, фрейлиной, которая будет прислуживать вам во дворце, когда вы станете королевой. Если ваши силы проявятся, то она будет принесена в жертву, чтобы усилить всю вашу магию. Все это часть плана. ”

Лесли не могла поверить своим ушам. Она не могла понять, что маркиз говорил Илаю.

“Что, если она тоже пробудит свои силы?”

“Это невозможно никогда. Вот видите, у нее нет ничего из ваших прекрасных золотистых волос и сочных зеленых глаз. Настоящий Сперанец рождается с этими качествами. Но у этого ребенка нет ни того, ни другого. Ее волосы белые, как у ведьмы. Все полезные жертвы рождаются с ее цветом. В противном случае от нее нет никакого толку! ”

“... Но тогда почему вы заставили меня встретиться с принцем Арлендо вместе с ней?”

Слова маркиза, должно быть, удовлетворили ее. Голос Илая звучал намного спокойнее.

“Как я уже сказал, если вы станете королевой и никакие силы не придут, она будет вашей служанкой. Итак, очевидно, что принц должен увидеть ее. К счастью, она пролила чай на принца, так что у нас есть прекрасный предлог не дать ей дебютировать в высшем обществе. ”

“Подожди, значит, если бы не "Чай", ты бы дебютировал с ней?”

“Нет! Конечно, нет! Она создана для вас. В любом случае, любовь моя, раз уж зашла речь о светском обществе, не пора ли приобрести новое платье к сезону?”

Продолжение разговора отца и дочери доносилось до Лесли, когда она бежала обратно на свой чердак. Она не могла больше слушать ни слова. Они звучали так, словно чудовищные звери грызли кости. Все это было слишком отвратительно.

‘Мое рождение, жизнь и даже смерть... Это все было ради нее?’

‘Я была частью их безумного плана! Все с самого начала! Ничто не принадлежало мне.… Я должна была умереть как служанка Илая или как жертвенное приношение. Не имело значения, что я делала или чувствовала. Это уже было сделано за меня. У меня никогда не было выбора! ’

“Они собирались убить меня, несмотря ни на что ...”

Лесли уже знала о жестокой, болезненной правде. Но рассказ ее отца сделал все это слишком реальным. Она почувствовала, как у нее снова потекли слезы, когда она закричала внутри. Маркиз и его семья не показали ей ничего, кроме того, насколько низкими они могут быть. Тот же гнев и отчаяние, которые она почувствовала, падая со скалы, снова захлестнули Лесли.

 

***

 

“Куда ты идешь в такую рань?”

Лесли безмятежно смотрела на маркиза. Маркиз был человеком благородных кровей с гладко причесанными волосами и одетым в дорогой шелк. Но каким бы ухоженным и стильно одетым маркиз ни был, в глазах Лесли он был всего лишь монстром.

“Итак, теперь ты больше не отвечаешь? Ты такой неблагодарный и бесполезный ребенок”.

Хотя он был человеком, который не сдвинулся с места, когда бросил собственную дочь в огненную яму, маркиз прищелкнул языком, как будто то, что он не ответил ему сразу, было таким оскорблением. Лесли наблюдала за ним и медленно приоткрыла губы.

“Я бесполезен?”

Глаза маркиза нахмурились. Он, конечно, ожидал ответа, но не такого, который только что услышал. Его младшая дочь должна была извиняться за свою дерзость. Предполагалось, что она съежится и будет умолять. Но она этого не сделала.

“Я так не думаю. Подумайте об этом, маркиз Сперадо”.

Лесли улыбнулась. Маркиз инстинктивно сделал шаг назад. Внезапно он почувствовал, как по спине пробежали мурашки.

“Ты тот, у кого больше всего проблем без меня ... не так ли?”

“Что?”

Лесли вела себя странно, подумал маркиз. Она была другой, но он не мог объяснить перемену. Возможно, это был эффект околосмертного опыта?

“Выжив в огне, вы стали дерзким. Мне нужно вбить в вас немного здравого смысла?”

Маркиз пригрозил Лесли тихим голосом сквозь стиснутые зубы.

“Это все для вашей сестры. Для этой семьи”.

“Тогда прыгайте сами”.

“Что?”

Лесли кивнула головой и сказала еще раз.

“Иди прыгай в огонь сам. Я больше туда не пойду”.

Она повернулась, чтобы уйти, потому что ей больше нечего было сказать.

“Как ты смеешь? Остановись сейчас же!”

Маркиз остановился на полуслове и застонал. Все вокруг почернело, и он ничего не мог разглядеть.

“Вздох”.

Пока маркиз спотыкался в темноте, ослепленная страхом, Лесли выскользнула из главных дверей особняка. Темнота следовала за каждым ее шагом, освобождая маркиза из океана теней. Лесли не оглядывалась и шла дальше, пока не добралась до нового белого экипажа. Затем она без колебаний забралась в экипаж.

“Мисс Лесли, этот экипаж для мисс Эли, вашей сестры”.

Ожидавший слуга и возница громко отчитали Лесли.

Лесли никогда раньше не ездила одна в экипаже от маркиза. Ей было запрещено покидать особняк, а когда ей разрешали выходить, ей всегда приходилось идти пешком, как простолюдинке. Единственный раз, когда она ездила в экипаже, это когда ездила в храмы за молитвами и подношениями. Даже тогда ей приходилось ездить со слугами в старой тусклой повозке, которая всегда была грязной и тесной.

Лесли подслушала, как горничные шептались об этой белой карете. Очевидно, в столице было всего две такие кареты, и эта принадлежала Эли. Это было ее самое ценное имущество. Естественно, Лесли не разрешили даже взглянуть на него.

Но сегодня Лесли была в экипаже, ожидая, когда ее увезут.

“Я знаю. Отведи меня в храм”.

Лесли проигнорировала их неповиновение и сделала заказ снова. Затем она занялась тем, что зачесала волосы за уши, пытаясь сделать их достаточно послушными, чтобы они выглядели прилично для храма.

“Вы с ума сошли? Мисс Эли скоро выйдет. Слезьте с ее машины ...”

Ожидающий слуга нетерпеливо схватил Лесли за руку. Лесли заметила, что слуга был одним из тех, кто боготворил Эли и неукоснительно следовал за ней повсюду. У него были большие руки, и он сильно сжимал ее руку.

Лесли посмотрела вниз на руки, которые держали ее, и подняла свои собственные руки.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/49436/4100377

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь