Готовый перевод The Times Spent in Pretense / Время, проведённое в притворстве: Глава 20.2. Не слишком хорошо

После того, как все новогодние подарки были розданы, придворные министры хвалили принцев во весь голос. Но это было лишь на поверхности, тогда как на самом деле они хвалили процедуру Императора. Все чиновники были профессионалами в этом отношении, вплоть до того, что некоторые с несравненными художественными способностями придумывали стихи на месте. Основная идея этих стихов была такова: "Ваше Величество, Вы – Высшая Пурпурная Звезда (1), сошедшая в мир смертных. Ваше сияние освещает все предметы. Императорские принцы стали более выдающимися благодаря Вам. Мир существует благодаря Вам" – и так далее, и тому подобное.

Хуа Лю Ли, которая никогда раньше не видела такого зрелища, была ими ошеломлена. От начала до конца она слушала с живым интересом, до такой степени, что даже забывала моргать.

Как только поток лести закончился, последовали песенно-танцевальные представления. А потом банкет. Хуа Лю Ли наблюдала, как Вдовствующая Императрица приказала женщинам-чиновникам убрать коробки с подарками со стола. Она поспешила сказать:

 – Вдовствующая Императрица, эта дочь чиновника слышала, что лучший талант пятого принца – живопись, его картины яркие и реалистичные. Может ли эта дочь чиновника посмотреть на них?

Как только эти слова сорвались с её губ, Хуа Лю Ли обнаружила, что выражение лица Вдовствующей Императрицы немного напряглось. Она тут же задумалась:

"Я что-то не так сказала?"

 – Янь Цю, этот ребёнок, действительно любил рисовать с юных лет, – выражение лица Вдовствующей Императрицы стало несколько напряжённым. – Но это всего лишь его хобби. Не стоит верить посторонним слухам.

Хуа Лю Ли подумала:

"Говоря о членах своей семьи, Вдовствующая Императрица по-прежнему скромна".

 – Да ладно, если хочешь это увидеть, то увидишь, – Вдовствующая Императрица вложила подарочную коробку со свитком с картинками в руку Хуа Лю Ли с крайне… безразличным выражением лица.

Хуа Лю Ли очень осторожно развернула свиток. На нём была фраза "Пурпурное облако идёт с востока". Фраза была очень красивой, соответствовала темпераменту пятого принца.

С такими красивыми словами картина должна быть ещё более захватывающей.

Но как только она развернула свиток целиком, Хуа Лю Ли надолго замолчала. Потом дрожащими руками снова свернула его.

Люди говорили, что быть старейшиной нелегко. Оказалось, что то же самое было актуально и для Императорского клана. Неудивительно, что Вдовствующая Императрица сказала такие слова. Хуа Лю Ли женщина казалась скромной. Оказалось, она просто была честна.

 – Эта картина… Стиль каллиграфии уверен и непринуждён, и действительно несёт в себе изящную ауру Его Пятого Величества, – Хуа Лю Ли вернула подарочную коробку женщине-чиновнику, принадлежащей Вдовствующей Императрице. – Послание картины очень благоприятное. Ясно, что Его Пятое Высочество очень почтительно относится к Вашей Уважаемой особе.

Вдовствующая Императрица молча взглянула на Хуа Лю Ли. Как будто ей нечего было на это сказать.

 – Пятый принц очень почтительный. Он часто рисует для Вдовствующей Императрицы и Его Величества, и не прекращал работы уже много лет, – с улыбкой похвалила женщина-чиновник, получив подарочную коробку.

В тот момент Хуа Лю Ли сочувствовала Вдовствующей Императрице и Императору. В то время как занятые или не занятые, они получали картины такого уровня, и им даже приходилось ломать голову, придумывая похвалы, чтобы подбодрить его. Что это за трогательная привязанность бабушки и внука, отца и сына?

 – В этом году цирковые номера интересны. Посмотри, – Вдовствующая Императрица не хотела продолжать говорить о картине пятого принца.

 – Они действительно интересны, – кивнула Хуа Лю Ли. Она повернулась, чтобы посмотреть на представления.

Она с юных лет оставалась на границе. Хотя в конце года все собирались вместе, шумно и возбуждённо празднуя новый год, цирковые представления там были не очень хорошими. По сравнению с представлениями во дворце разница между ними была слишком велика.

Когда банкет подошёл к последней ступени, часть знати начала легко и изящно танцевать под музыку. Было очень весело. Независимо от того, были ли они знатными людьми или бедными учёными, которые полагались на Императорские экзамены, чтобы попасть во дворец, они должны были изучить шесть классических искусств: приличия, музыку, стрельбу из лука, верховую езду, письмо и арифметику. Было нормально немного потанцевать, когда ты был счастлив.

Вдовствующая Императрица была уже в годах. Увидев, что все играют с такой радостью, она решила уйти раньше, чем планировалось. Однако женщина не забыла позаботиться о том, чтобы её личная помощница осталась и позаботилась о Хуа Лю Ли.

Она беспокоилась, что Хуа Лю Ли не умеет танцевать танцы, популярные среди знати в столице, и что другие благовоспитанные юные леди будут подвергать её остракизму за это.

Вторая принцесса заметила, что Хуа Лю Ли сидит без намёка на то, чтобы встать. Таким образом, она выступила вперёд и спросила:

 – Принцесса третьего ранга Фушоу, Вы не танцуете? Почему бы Вам не последовать за мной?

 – Большое спасибо принцессе за доброту. Однако у этой дочери чиновника плохое самочувствие. Если эта дочь чиновника случайно упадёт, это испортит всем настроение, – Хуа Лю Ли покачала головой. – Сидеть здесь достаточно.

Вторая принцесса знала, что тело этой девушки не было в хорошем состоянии, поэтому не настаивала на её присоединении. Она повернулась и танцевала с некоторыми Императорскими принцессами и принцессами третьего ранга.

Эти благовоспитанные дамы с юных лет получили самое лучшее воспитание. Их танцевальные позы и движения были максимально изящными, как у небесных существ на прогулке. Хуа Лю Ли подпёрла подбородок рукой, наблюдая за этими красивыми и грациозными женщинами. И она не могла сдержать улыбки.

Нежный, как луна, пятый принц заметил Хуа Лю Ли, сидящую в одиночестве у края стола. Он прошёл мимо и сказал:

 – Принцесса третьего ранга, чай остыл. Как насчёт того, чтобы слуга сменил его для вас?

 – В этом нет необходимости. Эта дочь чиновника не любит чай, – Хуа Лю Ли не ожидала, что пятый принц заговорит с ней. Она опустила руку, подпирающую её подбородок, поднялась на ноги и отдала ему дань уважения.

Пятый принц ответил на приветствие со сложенными руками.

 – Совсем недавно этот принц увидел, как принцесса Фушоу смотрит на картину этого принца. Есть ли какие-нибудь советы по поводу творчества этого принца у принцессы Фушоу?

Хуа Лю Ли потеряла дар речи.

"Мм?!"

Ей просто было любопытно, вот и всё. Теперь, когда пятый принц внезапно спросил Хуа Лю Ли об этом, она почувствовала себя очень неловко.

Когда он увидел, что Хуа Лю Ли замолчал, улыбка пятого принца померкла.

 – Неужели картина этого принца недостаточно хороша…?

 – Ваше Высочество слишком скромны, – с трудом сказала Хуа Лю Ли. – Картина Вашего Высочества чиста и невинна, как сердце новорождённого. У многих художников этого нет.

"Если бы у него не было чистого и невинного сердца новорождённого, он не смог бы продолжать рисовать и получать удовольствие от этого столько лет".

 – В сегодняшней картине "Пурпурное облако идёт с востока" благоприятные облака правдивы, вокруг кружится волшебная аура. Хотя небесные существа ещё не появились на картине, их следы просачиваются во всех аспектах. В горах и реках внизу, в безграничном величественном облике, лежит изящная и покорная природа, – Хуа Лю Ли увидела, как улыбка на губах пятого принца стала ещё нежнее. – Эта дочь чиновника не умеет рисовать. Если эта дочь чиновника сказала что-то не так, прошу прощения, Ваше Высочество.

 – Нет, – пятый принц уверенно покачал головой. Он был красив, и даже когда кивал, юноша отличался от других элегантностью. – Этот принц чувствует, что принцесса третьего ранга – тоже человек, который любит картины и разбирается в них.

 – Разбирается в чём? – в этот момент подошёл наследный принц, бросив взгляд на улыбающегося пятого принца.

Пятый принц повторил похвалу, которую Хуа Лю Ли дала своей картине.

Изогнув бровь, наследный принц посмотрел на Хуа Лю Ли.

Кажется, фэн шуй в столице не так уж хорош. Как могла такая хорошая барышня научиться лежать с открытыми глазами?

____________________________________________

1. Высшая пурпурная звезда (紫 微星) – звезда, которая представляет Императора в китайской астрологии.

http://tl.rulate.ru/book/49413/1693241

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Научится лежать с открытыми глазами? Может, научится лАжать? 😁
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь