Готовый перевод The Times Spent in Pretense / Время, проведённое в притворстве: Глава 17.1. Матч цуцзюй

В последнее время повара в поместье Хуа были особенно заняты. Это произошло потому, что у их третьего молодого хозяина внезапно появился придирчивый рот. Сегодня он захотел съесть эту рыбу; завтра он хотел такого краба. На следующий день после этого он захотел съесть какую-нибудь курицу. И его вкусы менялись дважды в день. В полдень он хотел отведать местные деликатесы столицы. Вечером он хотел отведать местные деликатесы юга.

 – Я слышал, что учёные испытывают сильное давление. Несколько дней назад на западной улице один учёный сошёл с ума.

Шеф-повар варил куриный суп, пока тот не стал очень концентрированным, залил им зелёные листовые овощи. И после этого он приказал слугам унести это блюдо, прежде чем снять полотенце со своего лица:

 – Это всегда так. Каждый раз, когда приходит пора Императорских экзаменов (1), несколько участников сходят с ума в экзаменационном зале. Вы слышали о молодом дворянине из семьи ответственного за жертвенное вино Императорской Академии (2)? Этот дом можно считать влиятельным кланом с научной репутацией. Несколько лет назад единственный сын участвовал в Императорских экзаменах. В конце концов, его пришлось проводить. Если бы дворец не послал Императорских лекарей обследовать его, и не было бы всевозможных великих лекарств, которые он принимал, парнишка бы умер.

 – Это настолько страшно? – служанки и момо на кухне забеспокоились. Даже молодые дворяне из влиятельных учёных семей были такими. Клан Хуа был кланом мастеров боевых искусств. Сколько стресса было на плечах третьего молодого господина?

 – Старина Ду, в течение следующих нескольких месяцев готовь больше блюд, которые могут помочь кому-нибудь восстановить свою умственную энергию, – одна за другой служанки и момо окружили поваров. Ода из них сказала, что такой-то суп может насытить человека; другая сказала, что этот-то суп полезен для тела. Это сбивало шеф-поваров с толку и дезориентировало их, им хотелось приготовить десять видов супов на месте, чтобы заткнуть рот остальным слугам.

С момента завершения предыдущей церемонии люди продолжали приглашать Хуа Чан Куна на всевозможные поэтические вечера и чайные посиделки. Хуа Чан Кун отказывался от каждого из них под предлогом того, что дома ждёт много заданий.

Вскоре после этого в столице распространилась новость: третий сын великого генерала Хуа действительно готовился к Императорским экзаменам.

После того, как такая новость дошла до ушей гражданских чиновников, их мысли стали неуловимыми. Они гордились очарованием книг и стихов, способных склонить сына военного чиновника к желанию стать гражданским чиновником. Но они также чувствовали, что очень скоро посторонний ворвётся в их круг, в их владения.

Но в конце концов их захлестнула волна облегчения. На протяжении многих поколений клан Хуа был кланом генералов. Если Хуа Чан Кун хотел участвовать в Императорских экзаменах, пусть он участвует. Как только он это сделает, они, семья генералов, поймут, насколько тяжелыми были десятилетия страданий учёных.

Им следует позволить этим людям узнать из первых рук, что учёные не зависят от своих двух уст, чтобы иметь влияние при дворе и получить доверие Императора.

Но никто не ожидал, что появятся какие-то гражданские чиновники, которые, узнав, что Хуа Чан Кун хочет принять участие в Императорских экзаменах, пошлют много ресурсов на этот экзамен, обращаясь с ним так, как если бы он был членом их семьи.

Остальные гражданские чиновники были очень сбиты с толку. Были ли среди них… предатели?

 – Эти материалы очень тщательно подобраны, – Хуа Лю Ли пролистала ресурсы для Императорских экзаменов, которые поставили люди министра доходов. – Были ли отношения между нашей семьёй и семьей Цао такими крепкими? Я никогда раньше не слышала, чтобы папа говорил об этом маме.

 – Цао Цзинь Бо и Линь Хуэй Чжи были близкими друзьями на протяжении многих лет…

 – Что?! – Хуа Лю Ли бросила ресурсы на стол. – Неужели он помогает Линь Хуэй Чжи отомстить?

Она хорошо знала: бесплатного обеда не бывает.

Когда Линь Хуэй Чжи ещё был в суде, он осудил её папу. В отместку за это, когда представилась такая возможность, Хуа Лю Ли просто запретила ему есть мясо. Никак девушка не ожидала, что этот старик так хорошо умеет таить злобу и на самом деле напишет письмо, чтобы пожаловаться своему хорошему другу.

 – Не похоже, – Хуа Чан Кун покачал головой. – Понятно, что он очень тщательно готовил эти вещи. Это не кажется сделанным со злом.

Хуа Лю Ли некоторое время смотрела на него задумчиво:

 – Не говори мне, что они хотят найти союзника, которому они совсем не нравятся?

 – Не думай слишком много, – Хуа Чан Кун вручил ей открытое письмо. – Отец и мать отправили письмо. Они должны прибыть в столицу не позднее января. Старший брат и второй брат останутся на границе, чтобы защитить от планов страны Цзиньпо, которая капитулировала на поверхности, но строит планы в темноте, готовясь нанести удар простолюдинам, живущим в приграничье.

 – А что насчет старшей невестки и второй невестки?

 – Они также останутся на границе, – заметив расстроенное выражение лица своей младшей сестры, Хуа Чан Кун потянулся, чтобы погладить её по голове. – Знаменитые генералы тоже могут стареть (3). В течение нескольких последних поколений мы, клан Хуа, всегда служили в армии и никогда не вызывали подозрений Императора. Мы обращаем особое внимание на то, когда двигаться вперёд, а когда отступать. Так что не думай слишком много.

 – Я понимаю, – сказала Хуа Лю Ли, сидя, скрестив ноги, на мягком стуле с подушками. – Я просто немного не хочу расставаться с семьями старшего и второго брата.

 – Страна Цзиньпо уже пала. Другие окружающие маленькие страны не осмеливаются действовать слепо, не задумываясь. В ближайшие годы конфликта не будет. Как только старший брат и второй брат наберут достаточную квалификацию и стаж работы, они смогут вернуться, – Хуа Чан Кун сунул тарелку с выпечкой в руку Хуа Лю Ли. – Маленьким детям не следует беспокоиться о делах взрослых.

 – Молодой господин, наследный принц прислал людей Восточного Дворца, чтобы доставить кое-какие вещи.

___________________________________________

1. Императорские экзамены – высший уровень имперских экзаменов, который проводится каждые три года. Далее речь будет идти именно о них.

2. Ответственный за жертвенное вино Императорской Академии.

国子监 – Гуозоцзян иногда переводят как Императорская Академия или Императорский Колледж. Национальное центральное высшее учебное заведение при китайских династиях после Суй. Это было высшее учреждение академических исследований и обучения в традиционной системе образования Китая с функцией управления образованием.

Работа ответственного за жертвенное вино, естественно, заключалась в том, чтобы в Древнем Китае наливать вино во время жертвоприношений.

3. Известные генералы тоже могут стареть – как и не все известные генералы умрут на поле боя. Некоторым удаётся выйти на пенсию и дожить до старости.

http://tl.rulate.ru/book/49413/1642895

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь