Готовый перевод The Times Spent in Pretense / Время, проведённое в притворстве: Глава 9. Конфликт с ядом

Когда наследный принц покидал дворец Линьцуй, он смотрел неподвижную молодую леди, лежащую на мягкой переносной кровати, половина её лица была открыта. Несколько сильных женщин-чиновниц несли её к мягкому паланкину.

 – Просто позвольте этой рабыне сделать это. Как могла эта рабыня беспокоить старших сестёр? – Юань Вэй не позволяла этим незнакомым дворцовым служанкам приближаться к Хуа Лю Ли. Она наклонилась и взяла Хуа Лю Ли на руки, как подобает принцессе, и уверенно посадила её в паланкин.

Такое зрелище лишило дворцовых служанок дара речи.

Даже служанки клана Хуа были такими сильными. Неудивительно, что генерал Хуа заставил страну Цзиньпо бежать, как овцу, и сдаться.

Как только занавес паланкина опустился, потерявшая сознание Хуа Лю Ли мягко, медленно поправила своё положение. Даже веки её не дрогнули.

Этот паланкин был по-настоящему удобным, благоухающим и мягким. Как будто сидишь на облаке.

 – Ваше Высочество, в какую резиденцию следует доставить принцессу? – свита, состоявшая из слуг из Восточного Дворца, быстро покинула Дворец Линьцуй. Однако теперь, когда Хуа Лю Ли вынесли наружу, они не могли на самом деле доставить её в Восточный Дворец, верно?

Ещё менее подходящим было доставить её обратно в поместье Хуа; это создало бы впечатление, что императорский клан причинил некоторые неприятности, но не хотел брать на себя ответственность.

 – Императорская бабушка очень любит эту девушку. А теперь с ней что-то случилось. Вдовствующая Императрица определённо будет убита горем и захочет, чтобы она осталась во Дворце Шоукан на несколько дней, – наследный принц оглянулся на паланкин. – Пойдёмте отсюда. Я буду сопровождать вас всех, чтобы в безопасности доставить маленькую принцессу графства.

Вдовствующая Императрица была самой знатной женщиной Императорского дворца. То, что дочь клана Хуа останется с его Императорской бабушкой, ещё больше покажет, что Императорский клан ценит их.

Фэй Сянь хотела оставить эту девушку во Дворце Линьцуй, чтобы показать всем, что она прямолинейна и честна. Чтобы показать, что она не была тем человеком, который хотел убить дочь клана Хуа.

Но ей никогда не приходило в голову, что преступник может скрываться во Дворце Линьцуй. Поэтому для девушки было бы очень опасно оставаться там.

Если бы в Императорском гареме когда-либо проводилось соревнование на основе интеллекта, он должен был попросить своего Императорского отца дать Фэй Сянь награду за участие.

Вдовствующая Императрица получила сообщение, которое наследный принц послал ей заранее. Когда наследный принц прибыл во дворец Шоукан, придворные евнухи, дворцовые служанки и Императорские лекари окружили паланкин, подобно бесчисленным звёздам, окружающим Луну. Они доставили Хуа Лю Ли в боковой дворцовый зал Дворца Шоукан.

Как раз в тот момент, когда наследный принц собирался подойти к Вдовствующей Императрице, чтобы заговорить, он увидел, что она идёт за Императорским лекарем. Вид у женщины был такой, словно у неё разбито сердце. Не оглядываясь, она направилась в боковой дворцовый зал. Поэтому он молча убрал свою готовую преступить порог ногу.

Он прождал в парадном зале дворца минут двадцать, прежде чем заметил Вдовствующую Императрицу, выходящую из бокового зала. Наследному принцу, который не спеша потягивал чай, она сказала:

 – Юань Су, это счастье, что ты привёл Лю Ли. Эта Айцзя очень бы волновалась, если бы её оставили в резиденции Фэй Сянь.

 – Лю Ли? – переспросил наследный принц. Было ли это детским (1) именем дочери клана Хуа?

Клан Хуа был полон генералов. И всё же они назвали свою дочь таким нежным именем. Было ясно, что они души в ней не чают и придают девушке большое значение.

Если бы её отравили до смерти в Императорском гареме…

Наследный принц легонько постучал указательным пальцем по столу. Он мог сказать, что главный преступник за кулисами глубоко ненавидел Фэй Сянь и её сына, настолько сильно, что они вынашивали злые намерения против Великой Цзинь.

Вдовствующей Императрице было всё равно, о чём думает наследный принц. Она не спрашивала и не говорила слишком много, а просто велела слугам принести лёгкие закуски, которые он любил.

 – Юань Су, съешь что-нибудь.

 – Большое спасибо, Императорская бабушка, – он вымыл руки в тазу с водой и взял пару серебряных палочек для еды.

 – Ты хорош во всём, кроме того, что излишне худ, – сказала Вдовствующая Императрица, вспомнив, что наследный принц был болезненным в молодости и много страдал. Прежде чем она успела сказать ему, чтобы молодой человек больше заботился о своём здоровье, её сердце начало болеть. – Поужинай сегодня у бабушки. Я попрошу их приготовить несколько вкусных блюд.

Беспомощный, наследный принц согласился. В любом случае, то, что он был немного худым, в глазах его Императорской бабушки выглядело "очень худым". Всё, что он мог сделать, – это спокойно поесть и не возражать.

* * *

Час спустя бессознательная Хуа Лю Ли наконец проснулась. Прижав ладонь ко лбу, она медленно села:

 – Где... я нахожусь?

 – Принцесса графства, Вы проснулись? Это Дворец Шоукан. Ваше здоровье не очень хорошее, так что ложитесь и отдохните немного, – увидев, что Хуа Лю Ли проснулась, дворцовые служанки пришли в восторг.

 – Как я могу беспокоить Вдовствующую Императрицу такими пустяками? – Хуа Лю Ли хотела встать, но у неё не было сил. Поэтому девушка откинулась спиной на кровать, оказавшись в своём первоначальном положении.

 – Принцесса графства, пожалуйста, поспешите и отдохните.

 – Прибыл Императорский лекарь.

 – Поспешите доложить об этом Вдовствующей Императрице.

Поскольку многие дворцовые служанки успокаивали её, в конце концов, Хуа Лю Ли спокойно прислонилась к изголовью кровати. Услышав шаги за дверью, она с милой улыбкой повернула к ней голову.

Первой вошла Вдовствующая Императрица. За ней следовали наследный принц и Хуа Чан Кун.

После того, как Хуа Чан Кун получил известие, он поспешил во дворец так быстро, как только мог. И как только он услышал, что Вдовствующая Императрица хочет оставить сестру во дворце на несколько дней, чтобы она поправилась, молодой человек очень серьёзно отказался. Как жаль, что Вдовствующая Императрица тоже отказалась, причём очень решительно. Она твёрдо решила оставить его младшую сестру во дворце.

Хуа Чан Кун сочувственно посмотрел на свою очаровательную младшую сестру, опустив голову под давлением угрызений совести.

"Сестрёнка, третий брат уже сделал все, что мог. Так что просто как следует восстановись во дворце".

Заметив перемену в выражении лица Хуа Чан Куна, Хуа Лю Ли слабо прислонилась к изголовью кровати.

 – Эта дочь чиновника причинила зло Вашему Величеству Вдовствующей Императрице и Вашему Высочеству наследному принцу.

 – Ничто не может сравниться с тем, что с тобой всё в порядке, – Вдовствующая Императрица поправила уголки одеяла. – Вы, двое детей, живёте одни в своём поместье, – сказала она дружелюбным тоном. – Как вы можете знать, как правильно заботиться о себе? Эта Айцзя хочет оставить тебя во дворце на несколько дней, но Чан Кун, этот ребёнок, противится. В настоящее время ты находишься в этом слабом состоянии. Если ты вернёшься в поместье Хуа, как может эта Айцзя не волноваться?

Боясь, что эти брат и сестра подумают слишком много, Вдовствующая Императрица добавила:

 – Через три-пять дней, как только твоё здоровье восстановится, эта Айцзя лично пошлёт людей, чтобы сопроводить тебя домой.

Вдовствующая Императрица опасалась, что её слова недостаточно ясны. Что в глазах других людей это был императорский клан, чувствующий угрозу со стороны клана Хуа, и поэтому держащий дочь клана Хуа во дворце в качестве заложницы. Эти люди превратят изначальную добрую волю в скрытый мотив.

 – Не слишком ли это потревожит Ваше Высокочтимое "я"? – сказала Хуа Лю Ли, покраснев. – На самом деле у этой дочери чиновника просто обострилась хроническая болезнь. Это действительно не стоит того, чтобы Ваше Величество Вдовствующая Императрица переживала столько неприятностей.

 – Ты так молода. Как ты можешь знать, что стоит того, а что нет? Правильное восстановление – это самое важное, – после этого Вдовствующая Императрица повернула голову к наследному принцу, стоявшему за газовыми занавесками. – Юань Су, ты согласен?

Оставаясь по другую сторону газовых занавесок, наследный принц ответил:

 – Императорская Бабушка права.

Императорский клан опасался, что клан Хуа подумает, что они с подозрением относятся к последнему. И клан Хуа искренне хотел, чтобы императорский клан знал, что они верны ему. Клан Хуа был верен и предан Императорскому клану, и у него не было ни малейших сомнений против них.

Таким образом, обе стороны хотели красивой обстановки, и Хуа Лю Ли осталась во Дворце Шоукан, выздоравливая и питаясь здоровой пищей.

Беспокойство Вдовствующей Императрицы было вполне реальным. После того, как стало известно о пребывании Хуа Лю Ли в Императорском дворце, у многих людей сложилось собственное мнение о сложившейся ситуации.

Императорский клан использовал причину любви к дочери подданного, чтобы удержать молодую леди во дворце. Разве эта последовательность событий не была чем-то знакома?

Две династии назад, разве не так молодой Император сверг высокопоставленного министра, который был его регентом?

Когда Император предыдущей династии имел дело с высокопоставленным принцем, который собрал личную армию, разве он не сделал что-то подобное?

Действительно, их догадки были верны. Император чувствовал угрозу со стороны клана Хуа.

"Когда подстрелены все птицы, лук становится не нужен" – разве не многие великие герои умерли в соответствии с этими словами?

* * *

В этот самый момент в одном доме человек с пепельно-серым лицом разбил о стол чайную чашку.

 – Я не верю, что у этой Хуа Лю Ли девять жизней. Как она могла ещё не умереть от яда?!

Подчинённый, стоя перед ним на коленях, молча думал:

"Есть так много способов убить кого-нибудь. Почему мы должны использовать для неё яд? Может быть, восемь символов этой дочери клана Хуа находятся в конфликте с ядом?"

* * *

Три дня спустя Хуа Лю Ли стояла во дворе Дворца Шоукан. Она подняла голову и посмотрела на щебечущих воробьёв, кончики пальцев ощущали лёгкий зуд.

После того как она долгое время воздерживалась от некоторых блюд, даже воробьи казались ей восхитительными.

 – А воробьи хорошенькие? – наследный принц стоял в пяти шагах позади неё. – Если ты любишь воробьёв, пусть слуги дадут тебе две хохлатые майны (2), чтобы развеять скуку.

 – Ваше Высочество, – сказала Хуа Лю Ли, оборачиваясь и делая реверанс. Как будто девушка не предвидела, что он появится у неё за спиной, выражение её лица было несколько растерянным.

 – Если тебе не нравятся хохлатые майны, попугаи тоже хороши, – наследный принц сцепил руки за спиной. Сделал два шага вперёд. – Императорская Бабушка добродушна. Когда ты живёшь здесь, ты можешь просто относиться ко дворцу как к своему собственному дому.

Хуа Лю Ли улыбнулась, но ничего не ответила. Вместо этого она просто вздохнула про себя.

Дома она могла полежать, почитать рассказы и перекусить между основными приёмами пищи. А иногда красивые слуги массировали бы ей плечи. Такого счастья нельзя было испытать во Дворце Шоукан.

В любом случае, они просто вежливо разговаривали, и вряд ли это было серьёзно.

 – Я слышал, что в таверне округа Жёлтой реки принцесса графства спасла дажэня Линь Хуэй Чжи?

Хуа Лю Ли сказала:

 – Нет, я на самом деле не хотела его спасать. Всё это было простым совпадением. Эта дочь чиновника не смеет признаться в этом благородном поступке.

 – Принцесса графства не должна недооценивать себя. По дороге на господина Линь Хуэй Чжи было совершено множество покушений. К счастью, принцесса графства распорядилась, чтобы его сопровождали солдаты, и они защитили его. Только тогда он смог благополучно добраться до места назначения, – наследный принц помолчал, прежде чем сказать: – Но я упомянул об этом не для того, чтобы похвалить тебя.

Хуа Лю Ли потеряла дар речи.

Ой-ой. Она чувствовала, что грядёт что-то сложное. Наверное, ей следует упасть в обморок.

 – Я подозреваю, что человек, пытавшийся отравить тебя во Дворце Линьцуй, и человек, пытавшийся убить Линь Хуэй Чжи, принадлежат к одной и той же группе, – наследный принц посмотрел на молодую леди, стоявшую перед ним, у которой была опущена голова с отсутствующим выражением лица. – Ты разрушила их планы, и они захотели отомстить.

А попутно прижать к ногтю Фэй Сянь и принца Ина.

 – А?– сказала Хуа Лю Ли.

Она просто хотела немного помучить этого старика. Всё остальное происходило совершенно случайно.

 – Достаточно. Я только ещё больше напугаю тебя, рассказав об этом, – сказал наследный принц. – Останься во дворце ещё на несколько дней. Как только преступник будет найден, ты сможешь уйти.

Может быть, он беспокоился, что снаружи ещё опаснее, и поэтому хотел, чтобы она осталась?

Желая принять его точку зрения, она поблагодарила молодого человека.

Наследный принц заметил, что её молодое и нежное лицо казалось лишённым энергии из-за болезни.

 – Из-за этого неожиданного события банкет любования цветением сливы несколько дней назад не имел удовлетворительного завершения. Как насчёт того, чтобы я отвёл тебя сегодня оценить цветы сливы?

Хуа Лю Ли потянула свой плащ. Она ещё не успела наесться досыта, а этот парень уже просит её любоваться цветами на сильном морозе?

 – Благодарю, Ваше Высочество... – не успела она договорить, как Хуа Лю Ли была вынуждена прикрыть рот платком, скрывая кашель.

Она закашлялась так сильно, что лицо девушки побледнело. Затем она пошатнулась, оказавшись на грани обморока.

Любоваться цветами сливы? Почему?!

В мгновение ока стоявшая рядом служанка подхватила её.

 – Ваше Высочество, этой дочери чиновника недостает хороших манер.

Наследный принц посмотрел на Хуа Лю Ли и её служанку. Его лицо на мгновение застыло. Сколько раз девушка уже падала в обморок, что служанки так ловко её ловили?

 – Эта дочь чиновника сегодня может только подорвать добрую волю Вашего Высочества.

Если другая сторона всё ещё будет упорствовать, то она упадёт в обморок прямо на месте, чтобы он увидел.

В любом случае, ей не нужно было вступать в брак с Императорским кланом. Поэтому ей не нужно было быть лучшей во всём. Всякий раз, когда она могла притвориться больной и расслабленной, Хуа Лю Ли определённо не делала ни одного шага больше, чем нужно.

Она, Хуа Лю Ли, единственная дочь клана Хуа, определённо не признает своего поражения.

________________________________________

1. Детское имя – в Древнем Китае и у мужчин, и у женщин было несколько имён. Обычно с возрастом молодые люди получают другие имена, отличные от детских, а выйдя замуж, например, в Императорский гарем, их имя вообще может смениться титулом.

2. Хохлатая майна (лат. Acridotheres cristatellus) – вид воробьинообразных птиц из семейства скворцовых (Sturnidae). Нативная для Китая, Лаоса, Тайваня, Мьянмы и Вьетнама; интродуцирована в Аргентину, Бруней, Малайзию, на Филиппинские острова и в Сингапур; залётная в Японии и Таиланде.

http://tl.rulate.ru/book/49413/1300864

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
"Как только птицы улетают, один убирает лук»
О, нет. Извините, это опять я!!
Развернуть
#
И я так понимаю, что раньше упомянутые 8 характеров, и тут 8 персонажей - это 8 "символов" или букв или что у них там..
Развернуть
#
Я хочу себе такую птичку!!!!
Но они капец какие дорогие(((((((
За птичку, столько мне жаль тратить!!!! 🙈😩🤔
Развернуть
#
Чёт эта птичка больше на ворону похожа чем на воробья...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь