Готовый перевод I Really Didn't Want to Be Famous / Я Действительно Не Хотел Быть Знаменитым: Глава 43. Две поэмы!

Глава 43. Две поэмы!

- Брат, ты пишешь…?

- Это стихотворение!

- Ты… я имею в виду, что это за слова?

- Каллиграфия.

- Ваша каллиграфия… Я никогда раньше не видел такого письма. Это новый шрифт?

Когда Лу Юань подул на чернила, чтобы высушить их, глаза Сюй Сяоняня были широко открыты, когда он смотрел на слова на бумаге. Он долго колебался, прежде чем задать вопрос.

Каллиграфия Лу Юаня была очень «стильной», хаотичной, как змеи и драконы. Это выглядело очень грязно.

Сюй Сяонянь глубоко вздохнул и выдохнул.

Такой стиль каллиграфии заставлял его чувствовать себя так, как будто он только что увидел привидение. Он очень долго смотрел на неё, прежде чем увидел слово «фермер».

Он не знал почему, но в этот момент миллионы грязных лошадей скакали через его сердце. Фактически, он даже начал сомневаться, как Лу Юань сумел ответить на двустишие…

- Кхем, кхем… На самом деле, я умею красиво писать только ручкой. Я не настолько разбираюсь в каллиграфии… вот почему мои слова немного неряшливы… - Лу Юань взглянул на собственное стихотворение, и на его лице появилось смущённое выражение.

Это выражение было немного жёстким.

- Это твоё стихотворение… - Сюй Сяонянь посмотрел на окрестности и посмотрел на тех, кто глубоко размышлял, кусая кисти или быстро делая каракули на своей бумаге сюань. Он бросил ещё один взгляд на Лу Юаня, который выглядел совершенно свободным от давления. Это заставило ещё больше грязных лошадей проскакать через сердце Сяоняня ...

Хотя он не мог сказать, что, чёрт возьми, Лу Юань писал, по расслабленному выражению лица Лу Юаня он чувствовал, что в словах определённо не было ничего хорошего.

- Кхем, кхем… Вообще-то у меня тоже нет большого таланта и я толком не умею писать стихи. Поэтому, я случайно кое-что написал ... Эх, брат, неужели ты не пишешь? Почему ты смотришь на меня…? – Лу Юань слегка закашлялся. Он всё больше чувствовал, что слова, которые он написал, были действительно уродливыми.

- Ах, да… я забыл о себе, - Сюй Сяонянь очнулся от слов Лу Юаня. Он поспешно сосредоточился и начал размышлять о собственном стихотворении.

Лу Юань притворился, что серьёзно смотрит на свои собственные слова, но он украдкой пытался увидеть слова, написанные другими ...

Сравнивая их, он внезапно почувствовал, как подрывается его уверенность!

Забудь это…

Он записал всё за один присест, но то, что он написал…

Что это за хрень?

Каракули привидения?

Можно ли это вообще показать?

Лу Юань широко открыл глаза, но он даже не мог узнать ничего из этого собачьего дерьма ...

Если он передаст это стихотворение...

Разве он не потеряет лицо до дома своей бабушки?

Он покачал головой. Свернув первую бумагу, на которой он писал, он снова окунул кисть в чернила, тайно копируя то, как Сюй Сяонян держал кисть. Он медленно переписывал своё стихотворение. Но когда Лу Юань всерьез начал писать, он обнаружил, что его скорость письма очень низкая.

Когда Лу Юань достиг середины пути, люди уже передавали свои бумаги ...

Он посмотрел на этих людей, прежде чем взглянуть на написанные им слова. В конце концов он вздохнул.

Как можно улучшить каллиграфию за несколько минут?

Это было действительно некрасиво, но по крайней мере… написанные слова были достаточно ясными, не так ли?

Они соревновались только в стихах, а не в том, насколько хороша каллиграфия, верно?

Но что, если они также учли каллиграфию?

Должен ли он тогда написать ещё одно стихотворение?

Качество слов было недостаточно красивым, так должен ли он компенсировать это количеством?

(Во всяком случае, я проверил, и никто раньше не писал эти два стихотворения. Даже если бы я их написал, никто бы не узнал.)

(Мн ... Мне быть бесстыдным или нет? Чёрт, я не могу быть таким бесстыдным!)

Лу Юань взглянул на остальных. В конце концов он стиснул зубы и решил, что с таким же успехом может пойти на все. Он написал ещё одно стихотворение на пустом месте бумаги сюань.

(Как я могу быть таким бесстыдным? Я плагиатор! Какой я грешный человек!)

Лу Юань долго критиковал себя.

……

- М-м-м, каллиграфия Дао Ютин выглядит смелой и сильной. Хотя она девушка, написанные ею слова чрезвычайно властны. Этот [Сезон занятости] тоже очень хорошо написан. Хорошо, хорошо… Как и следовало ожидать от человека, который начал изучать литературу в юном возрасте. Я чувствую, что это стихотворение можно оценить на 8,5 балла.

- Я чувствую, что, хотя сила мазков в её каллиграфии неплоха и слова рифмуются, ей не хватает «изюминки». Это кажется слишком живым и романтичным. Мне не нравятся чувства, которые вызывает это стихотворение. Я предлагаю вместо этого 8.4.

- Хм… я думаю, что 8.3 более уместно. В конце концов, стихотворение утратило свой «аромат» .

- Шэнь Жун [В поле] - это современное стихотворение, содержащее стиль нынешней эпохи. Думаю, мы можем поставить ему 8,8 балла. Мораль стихотворения неплохая.

- Почему 8,8?

- Ха-ха, стихи, которые могут быть выше 8,8, были бы тем, что мы, старики, одобрили бы. В прошлом году эту оценку удалось получить поэме [Небо]. Я чувствую, что современной поэзии [В поле] ещё чего-то не хватает. Как вы думаете, Сяо Си?

- Хм, в тексте есть несколько недостатков. Смысл в порядке, но слишком много внимания уделяется чувствам… Я бы поставил ему 8,7.

- Хе-хе, вы даже строже нас, старичков. Ха-ха!

- А? Посмотрите это стихотворение, оно неплохое. Но кто это написал? Это написал Ма Жунжи?

- Ма Рунжи? Этот одарённый учёный из Яньского университета?

- Да, этот молодой человек исключительно талантлив. Его [Сельскохозяйственные угодья] имели достаточное значение и концепцию. Думаю, 8,9 - неплохой результат.

- 8,9? Довольно высокая оценка, не правда ли...?

- Посмотрите.

- О, неплохо, действительно неплохо. Ставлю тоже 8.9. Это стихотворение можно считать выдающимся произведением. Старый Ли, разве вы не сочиняете стихи и литературные произведения современных эпох? Я чувствую, что это стихотворение может войти в вашу книгу.

- Я тоже так думаю. Тогда дадим 8,9. Его каллиграфия заставляет моё сердце светиться, когда я вижу слова. Отлично.

………

После того, как последний вручил своё стихотворение, все уставились на судейскую бригаду впереди.

Они могли видеть, как старики либо обсуждают друг с другом, либо погружаются в размышления, либо вздыхают, будучи глубоко тронутыми.

Все конкурсанты были переполнены трепетом в своих сердцах.

Для них денежное вознаграждение было пустяком. Ценным была оценка и восхищение этих стариков.

Этих стариков можно считать краеугольными камнями литературного мира Китая. Все они были существами, на которых ориентировались студенты. Что было более важным, так это то, что одного из стариков звали Ли Гуонань, человек, который в настоящее время писал [Антологию поэзии Нового времени]. Если чьи-то работы могут войти в его книгу, это будет означать, что они станут известными и смогут фигурировать в литературном кругу.

- Брат, ты сейчас очень нервничаешь?

- Всё в порядке.

- А, значит, ты что-то ищешь? – Сюй Сяонань странно посмотрел на руки Лу Юаня.

- Нет… - Лу Юань глубоко вздохнул и честно положил руки на стол.

Он искал сигареты по привычке. Он явно знал, что ничего не покупал, но подсознательно попытался обыскать карманы.

В этой ситуации отказ от курения был для Лу Юаня чем-то одиноким.

В конце концов, ждать было одиноко.

Когда Лу Юань взглянул в сторону судей, он увидел старика, который курил, читая бумаги сюань, и Лу Юань почувствовал волну зависти в своём сердце. Фактически, он даже почувствовал побуждение пойти к этому старику за сигаретой.

- Брат, ты действительно этого хочешь, правда? – Сюй Сяонян уставился на Лу Юаня.

- Откуда ты знаешь?

- Естественно, потому что я тоже хочу!

- О? Можем ли мы подняться на сцену?

- Как мы можем подняться на сцену? Нам остаётся только ждать.

- Можем ли мы подождать?

- Почему мы не можем подождать?

- Он сам придёт, чтобы дать нам сигареты?

- ??? – Сюй Сяонянь, лицо которого изначально было наполнено нетерпением, чуть не упал со своего места, когда услышал слова Лу Юаня. Когда он повернул голову и снова посмотрел на Лу Юаня, у него заболели яйца.

- Дать нам сигареты? Ты ... ты ...

- Подожди, мы говорим об одной теме или нет? – Лу Юань чувствовал себя невиновным.

- Я надеюсь, что мое стихотворение войдёт в его книгу… о чём ты думаешь?

- Я хочу, чтобы он одолжил мне сигареты. Моя зависимость начинается… - Лу Юань мягко закашлялся. Он почувствовал невыносимое ощущение, будто кожа на его лице вот-вот отслоится.

«…» - Сюй Сяонян мгновенно почувствовал, как его зрение потемнело.

Что за чёрт!

………

- Эти слова на самом деле… есть ли среди нас кто-то, чья каллиграфия настолько плоха?

- Лу Юань? M-м-м? [Симпатия к крестьянам]?

- Два стихотворения? Не слишком ли преувеличено? Хотел ли он использовать количество, чтобы компенсировать свою уродливую каллиграфию?

- Рыхление зерна в полдень.

- Э ... Каждое семя, посеянное весной?

- Что!

Хлоп!

- Это…

- Это…

В зале раздался звук ударов ладонями по столу.

Старый Ли, который курил, внезапно встал. Его глаза расширились, и он был потрясён!

Примечание:

悯 农 [Симпатия к крестьянам] »

Это стихотворение можно разделить на две части, обе написаны поэтом по имени Ли Шэнь из династии Тан.

Для тех, кто увлечен, вы можете найти английский перевод здесь:

https://www.trainchinese.com/v2/wordDiscForWebsite.php?rAp=0&wordId=116399&tcLanguage=en

Китайская поэма - 悯 农 (mǐn nóng)

http://tl.rulate.ru/book/49401/1532593

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь