Готовый перевод Evil Husband, Glutton Wife: Buy Miss Piggy, Get Free Little Buns / Муж – злой, жена – обжора: Купи Мисс Пигги, получи бесплатно маленькие булочки: Глава 491 - Хочу еще булочку, Мойю (1)

Пока их маленькие булочки гуляли с братом и Ли Мэйли, Тан Моюй решила в течение двух часов поработать над делами Сяо Синь в своем кабинете, намереваясь закончить все до прихода гостя. Зная, что муж воспользовался случаем, чтобы выспаться, Тан Моюй решила оставить его в покое на некоторое время. Только к обеду императрица наконец закончила работу, и тетушка Лу напомнила ей, что обед готов. Сняв очки с лица, Тан Моюй потерла висок. Казалось, чем раньше она начнет работать над Сяо Синь, тем лучше будут дела. Неудивительно, что ее муж много работал сверхурочно, когда она еще была в «Танг Энтерпрайзес». Если бы она знала, как тяжело было ее мужу, ушла бы из «Танг Энтерпрайзес» раньше. Сяо Синь она начала только потому, что хотела преподать семье Хань и мужу своей сестры хороший урок. Танг Моюй не задумывалась о том, насколько прибыльным может быть этот бизнес в будущем. Как ему вообще удавалось совмещать работу в Сяо Синь и уход за близнецами? Тан Моюй понятия не имела, как он это делает, и от этого чувствовала себя виноватой, что заставила Фэн Тяньи контролировать компанию, которую открыла под влиянием импульса.

Танг Моюй поднялась и решила, что на сегодня у нее достаточно работы. Поскольку Фэн Тяньи дремал, тетушка Лу и другие служанки будут готовить им еду. Она направилась в спальню, чтобы проверить, проснулся ли ее муж к обеду, но застала его спящим на кровати: глаза закрыты, дыхание ровное. Фэн Тяньи даже не пошевелился, когда она постучала в дверь. Танг Моюй, которая никогда не делила постель ни с кем до встречи с ним, все еще чувствовала себя неловко, просыпаясь утром с мужем рядом. Она полагала, что должно пройти какое-то время, прежде чем она привыкнет к этому. Она присела на кровать и задумалась о том, как внезапно перевернулась ее жизнь, когда ее маленькие булочки встретили этого мужчину вскоре после того, как они только приехали в Шэньчжэнь. Если бы не вмешательство ее близнецов, Танг Моюй не думала, что они с Фэн Тяньи смогут встретиться в этой жизни. Она внутренне усмехнулась. Похоже, судьбе нравилось вмешиваться в ее жизнь. С момента зачатия и до рождения близнецов ни одно из этих событий не обходилось без драмы. Однако она уже давно решила, что отдаст свою судьбу в собственные руки.

Окинув взглядом спящего мужа, Танг Моюй пришла к выводу, что она бы рассмеялась, если бы кто-нибудь сказал ей перед переездом в Шэньчжэнь, что она выйдет замуж за старшего брата своего бывшего жениха. — Нравится то, что ты видишь? — Танг Моюй вдруг услышала дразнящий голос мужа. Она не заметила, что в тот момент, когда она села на кровать, Фэн Тяньи очнулся от своей мирной дремы. Фэн Тяньи с интересом посмотрел на жену и, решив, что хватит глазеть, потянул ее на себя. Танг Моюй развалилась на его теле, ее юбка распахнулась, когда она облокотилась на него. — Что ты делаешь? Если ты уже проснулся, вставай. Время обеда, — Танг Моюй нахмурилась, ее длинные волосы закрывали их от яркого солнечного света снаружи. — Но дорогая, я хочу еще что-нибудь поесть, — его дьявольская ухмылка расширилась, и он перекатил их обоих на кровать, фактически зажав императрицу под собой. — Фэн Тяньи, — Танг Моюй попыталась сопротивляться, но дьявол опередил ее на шаг, прижав ее запястье над головой, заставив напрячься под белой блузкой. В глазах дьявола она выглядела такой заманчивой, такой соблазнительной. — А? Близнецов здесь нет. Конечно, мы должны воспользоваться их отсутствием, нет? Мойю, мы должны потрудиться, чтобы подарить им еще одного брата или сестру. Я хочу еще одну булочку, Мойю, — еще одного брата или сестру? Какую еще булочку? Танг Моюй не думала, что сейчас подходящее время для рождения еще одного ребенка. Она не хотела забеременеть слишком рано и хотела насладиться супружеской жизнью с ним, не беспокоясь о другом ребенке. — Солнце еще не взошло. К тому же, вы забыли, что сегодня мы ждем гостя? — возразила императрица. Она попыталась пошевелить ногами, но дьявол уже расположился между ее бедрами, не позволяя ей вырваться из его объятий. — Это не займет много времени. Я знаю, что в последнее время не справляюсь со своими обязанностями мужа, Моюй, — защищался Фэн Тяньи, прежде чем его губы опустились на ее губы, фактически заглушая ее аргументы и заменяя их низким мычанием.

Танг Моюй чувствовала, что что-то изменилось в их занятиях любовью с тех пор, как они поженились. Возможно, это было потому, что их доверие и понимание друг друга было лучше, чем когда они только встречались. За то время, что они были вместе, Танг Моюй получала от Фэн Тяньи самые разные поцелуи. Все начиналось с мягких ласк, он целовал ее с такой нежностью, что ей казалось, что он боится сломать ее. Затем были поцелуи, которые она могла бы назвать голодными. Когда она получала такой поцелуй, она знала, что он был неспокоен. Он целовал ее так, словно она была источником и лекарством от палящего жара, который он испытывал к ней. Когда ее большие пальцы коснулись его щек, она заметила, что его глаза так устали за последние несколько дней. Чувство вины кольнуло ее сердце, когда она поняла, что могла бы облегчить его бремя. Она лишь жалела, что не заметила этого раньше.

http://tl.rulate.ru/book/49243/2951229

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь