Готовый перевод Evil Husband, Glutton Wife: Buy Miss Piggy, Get Free Little Buns / Муж – злой, жена – обжора: Купи Мисс Пигги, получи бесплатно маленькие булочки: Глава 225 - Сладкое искушение 1

Как бы он ни хотел ей помочь, Фэн Тяньи всегда чувствовал, что его усилий недостаточно. Ему не нравилось быть некомпетентным, особенно когда дело касалось его женщины. Если бы он мог, он бы постарался сделать все возможное, чтобы дать ей все, что она хотела. Но, увы, этого никогда не случится, так как Танг Моюй снова и снова доказывала, что может справиться сама.

Танг Моюй и Фэн Тяньи были двумя разными людьми с выдающимися подвигами. На самом деле дьявол понимал, почему она предпочитает все делать сама, ведь и он до несчастного случая поступал так же.

Если только задача не была утомительной, хлопотной и не требовала его немедленного внимания, он предпочитал перекладывать эти рутинные дела на своих подчиненных, позволяя им страдать вместо него. Неудивительно, что они ненавидели его и не хотели видеть рядом с собой.

Танг Моюй поправила свет от ночника и уже собиралась натянуть на себя одеяло, когда вспомнила, что находится не в своей комнате, а в постели своего парня.

Она тихо вздохнула, откинувшись на подушки мягкой кровати. Ей было немного неловко делить постель с другим человеком, не считая, конечно, собственных детей. На самом деле, она редко спала на одной кровати со своими близнецами после того, как они стали достаточно взрослыми для своих собственных кроватей, потому что они были слишком беспокойными, чтобы оставаться в одном положении ночью, и перемещались по кровати.

Она полагала, что это не должно быть проблемой, если она будет спать рядом с Фэн Тяньи. Между ними ничего не должно было произойти, так что ей не о чем было беспокоиться. Фэн Тяньи ничего не сказал по поводу договоренности и просто забрался под одеяло рядом с ней и потянулся, чтобы выключить свет на своей стороне.

Танг Мою стало интересно, о чем он сейчас думает, и действительно ли его устраивает, что она спит рядом с ним, не делая ничего другого. В конце концов, она отогнала эту мысль и перевернулась на бок, пытаясь уснуть в незнакомом месте.

В отличие от императрицы, Фэн Тяньи нервничал из-за того, что она спала рядом с ним. Он не был уверен, что именно побудило его попросить ее провести эту ночь с ним. Его глаза проследили за изгибом ее тела, а затем заставили себя поднять взгляд к потолку.

Прошли годы с тех пор, как он в последний раз спал с кем-то на одной кровати. На самом деле, он уже давно смирился с тем, что в его нынешнем состоянии ему практически невозможно встретить женщину, которая смогла бы принять его таким, какой он есть.

Внезапно императрица повернулась к нему лицом и с любопытством посмотрела на него. Даже в темноте она могла почувствовать его взгляд, устремленный на ее спину.

"Красивая женщина спит рядом со мной? Как я могу упустить такой шанс?" ответил он.

Императрица усмехнулась и закатила глаза.

"Извращенец". пробормотала она себе под нос, но этого было достаточно, чтобы он услышал.

"Хм, я не против показать тебе, каким извращенцем я могу быть на самом деле". Дьявол усмехнулся в ответ, подперев голову одной рукой. Его пальцы перебирали ее длинные шелковистые локоны, рассыпанные по простыням.

Танг Моюй посмотрела на него так, словно у него на плечах выросла лишняя голова.

"Это не смешно, Фэн Тяньи". Она посмотрела на него ровным взглядом.

"Я даже не шучу, Моюй. Ты хоть понимаешь, как соблазнительно ты сейчас выглядишь?" Дьявол наклонился вперед, его губы опасно приблизились к ее губам.

"Какая дразнилка, Мойю. Если бы я знал, что ты будешь испытывать мое терпение таким образом, я бы отпустил тебя обратно в безопасность твоей собственной комнаты". Его глаза вспыхнули желанием и тоской, заставив Танг Мойю затаить дыхание от их интенсивности.

Танг Моюй пришлось напомнить себе, что даже в своем искалеченном состоянии Фэн Тяньи все еще был человеком. Зверь, способный реагировать, когда рядом есть приманка, и этой приманкой оказалась она. Она наклонила голову в другую сторону, не желая встречаться с его горячим взглядом, что было плохим решением, так как она невольно открыла его взгляду свою стройную шею.

Вдруг Фэн Тяньи опустил голову и ущипнул ее за мочку уха.

"Очень соблазнительно. Сладкое искушение". прошептал он, отчего ее щеки стали красными.

Танг Моюй застыла в шоке, ощущая тепло его тела, силу его рук, когда он обхватил ее. Его губы нежно поцеловали чувствительное место под ее ухом, после чего он зарылся лицом в ее волосы.

"Не двигайся. Позволь мне подержать тебя так хотя бы на мгновение". сказал ей Фэн Тяньи.

Он хотел прикасаться к ней, целовать ее, обнимать каждый раз, когда видел ее. Однако он решил, что такие действия должны быть ограниченными, пока она не почувствует себя более комфортно рядом с ним. Он не хотел, чтобы она чувствовала, что ее к чему-то подталкивают.

Жаль только, что его благие намерения то и дело срывались, особенно когда она оказывалась в его объятиях. Фэн Тяньи был обеспокоен отсутствием контроля над собой и не хотел ставить ее в неудобное положение, когда все, что он хотел сделать, это любить ее всеми способами, которые он знал и к которым привык.

Тан Моюй казалось, что это было только вчера, когда она появилась у его дверей, чтобы забрать своих озорных близнецов. Она никогда не думала, что наступит день, когда они окажутся в такой ситуации.

Как далеко мы зашли, - размышляла она.

Она даже не думала, что между ними могут возникнуть такие отношения, когда он только познакомился с ее маленькими булочками, а потом переехал жить к ним. Теперь она хотела его общества при любой возможности.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/49243/2718774

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь