Готовый перевод Evil Husband, Glutton Wife: Buy Miss Piggy, Get Free Little Buns / Муж – злой, жена – обжора: Купи Мисс Пигги, получи бесплатно маленькие булочки: Глава 224 - Останься на ночь 2

На самом деле, это была та самая пьяная ночь, когда она в итоге переспала с ним на его кровати, проснувшись от того, что ее маленькие булочки подозрительно смотрят на нее. Однако в этот раз все было по-другому. Теперь они были парой, и она еще не была готова переступить черту.

Кроме того, Танг Моюй не хотела, чтобы ее дети поняли ее неправильно. Хотя она не могла запретить им называть Фэн Тяньи "папой Цзи", она все еще не знала, как дать им понять, что он им не папа.

Одно дело - принять его как любовника, но она не хотела давать детям ложную надежду, что в будущем у них появится отец, хотя на самом деле она даже не знала, чем все закончится между ней и Фэн Тяньи.

Кроме того, она не забыла, как ее дочь застала их в неловком положении на той же кровати, на которой они лежали! Одна мысль об этом заставляла ее испытывать секундный стыд.

Танг Моюй не собиралась оставаться у них на ночь и хотела вернуться в главный дом, как она обычно делала. Но Фэн Тяньи был прав, было уже слишком поздно, и у нее не хватало сил дойти до своего дома, тем более до спальни.

Она без слов последовала за ним внутрь, взяла запасную одежду, которую оставила раньше, и приняла душ в его огромной ванной комнате, которая была пристроена к его спальне. Близнецы все еще храпели и мирно спали рядом.

На мгновение она подумала о том, какая домашняя атмосфера царит в доме и как ее близнецы, казалось, легко смирились с тем, что их жизнь кардинально изменилась после их возвращения. Возможно, она слишком беспокоилась о том, что им будет трудно освоиться на новом месте и принять Фэн Тяньи в свою жизнь.

Когда она вышла из ванной, одетая в длинную белую рубашку, которая была немного натянута в области груди, Фэн Тяньи уже сидел на кровати, читая какие-то документы в своих руках.

"Что это?" спросила она, присаживаясь на край кровати с полотенцем на голове. Ее длинные волосы были еще влажными, и ей нужно было время, чтобы высушить их, прежде чем она сможет уснуть.

"Копия заявки, которую мы сделали против корпорации Хан". Он ответил, прежде чем сложить бумаги в манильский конверт и отложить его в сторону. "Иди сюда. Давай я помогу тебе высушить волосы. Ты слишком сильно их трешь".

Он жестом попросил ее подойти к нему поближе. Танг Моюй на мгновение уставилась на него. Она была немного скептически настроена разделить с ним постель, но она не могла прижаться к нему своими маленькими булочками, учитывая, насколько мала была кровать.

Фэн Тяньи быстро оправился от шока, взял полотенце из ее рук и начал обрабатывать ее длинные мокрые волосы.

Танг Моюй заметила, что, хотя он не очень опытен в этом деле, руки Фэн Тяньи были исключительно нежными, когда он работал над ее длинными волосами. Он старался не дергать и не тянуть ее за волосы, чтобы не причинить ей боль.

Вскоре, когда он был доволен своей работой, он начал легонько массировать ее кожу головы, что вызвало облегченный вздох с ее губ. Фэн Тяньи действительно умел делать массаж. Она не могла не опустить глаза от удовольствия.

После того, как он помог ей высушить волосы, Фэн Тяньи удалился и пошел в душ. Танг Моюй остался один на своей массивной кровати, размышляя, что делать дальше. Тут ее глазам попались документы, которые дьявол читал ранее, и любопытство взяло верх.

Она взяла его с тумбочки, села на кровать, подперев спину подушкой, и стала читать документ по заявке, с которой она сотрудничала.

Танг Моюй была впечатлена тем, как тщательно Фэн Тяньи спланировал и подробно описал заявку за такой короткий промежуток времени. Несмотря на то, что некоторые части еще не были окончательно исправлены, она знала, что этого достаточно, чтобы обеспечить партнерство и украсть проект у семьи Хань.

Вскоре Фэн Тяньи, который сейчас был в пижаме, вернулся из ванной. Взглянув на него, Танг Мою поняла, что редко видела его таким. Обычно, когда она была дома, он был одет в простую рубашку и брюки. Поэтому увидеть его в пижаме было редкостью, особенно для тех, кто не ночует здесь, в отличие от ее маленькой булочки.

Увидев, что императрица уже устроилась на его кровати, Фэн Тяньи с легкостью пересел из своего кресла на кровать и занял место рядом с ней.

"Что ты думаешь? Вкусно?" спросил он, интересуясь, одобряет ли она его.

Поскольку Танг Моюй лучше всех разбиралась в сделках и предложениях, Фэн Тяньи вполне естественно было спросить ее мнение.

"Очень хорошо." признала Танг Моюй, возвращая пачку документов на место. "Я думаю, вы дали им хорошую приманку. Я сомневаюсь, что они смогут проигнорировать ее, даже если захотят".

Семья Хань могла только винить Хань Шаохуя в потере статуса и славы, которые они имели за оскорбление Тан Ваньюя и оскорбление императрицы и дьявола одновременно. Так как они любили пошалить, посмотрим, смогут ли они выдержать обратную реакцию, которая вскоре должна была обрушиться на них.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/49243/2718773

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь