Готовый перевод Evil Husband, Glutton Wife: Buy Miss Piggy, Get Free Little Buns / Муж – злой, жена – обжора: Купи Мисс Пигги, получи бесплатно маленькие булочки: Глава 188 - Можем ли мы вернуться домой 2

По сравнению с тем, когда она видела его в последний раз во Франции, она могла сказать, что состояние ее сына значительно улучшилось за короткий промежуток времени благодаря Танг Мою и ее детям.

Чутье подсказывало ей, что именно Тяньи был отцом этих двух маленьких булочек, но она не могла высказать свои подозрения, пока не убедилась, что Тан Фэйюй и Тан Фэйсюй действительно ее внуки.

Подумав об этом, она никогда не думала, что сможет увидеть, как ее высокомерный и эгоистичный сын захочет остепениться и завести собственную семью в этой жизни. Похоже, надежда еще есть.

Тяньи не давал ей ни намека на то, что хочет иметь семью, ни представления о том, что со временем планирует ее завести.

Но глядя на то, как ее сын смеется вместе с возможными внуками, Сонг Хуэйфэн почувствовала, что ему пора научиться принимать то, что даже дьявол заслуживает счастливого конца.

С тех пор как они вернулись в Шэньчжэнь, Тан Мою была единственной, кому удалось убедить сына начать реабилитационную терапию, чего не смогла добиться даже она.

"Мамочка Фен!" услышала она голос Сяо Бао, зовущий ее. Маленькие булочки дали ей новое прозвище, которое она нашла очень милым.

Она стояла возле плакучей вишни в саду императрицы и, обернувшись, увидела Тан Фэйюя, который с улыбкой торопливо бежал к ней.

"Что случилось, малыш?" спросила она, когда мальчик остановился рядом с ней и посмотрел на нее своими круглыми обсидиановыми глазами.

Сонг Хуэйфэн не могла не подумать, что мальчик слишком милый, и он напомнил ей о первых годах жизни Тяньи, до того как его забрал ее бывший муж.

"Мамочка Фен, ты присоединишься к нам за ужином? Мы с маленькой Стар помогаем дяде Чжи готовить ужин". Маленький мальчик широко улыбнулся ей.

"Правда? Ну, если ты так говоришь, то как мамочка Фен может отказаться от твоего приглашения?" Она наклонилась вперед и слегка ущипнула Сяо Бао за пухлую щеку.

Было удивительно, как Тан Моюй удавалось воспитывать этих милых булочек в одиночку на протяжении последних четырех лет, учитывая, насколько она была занята на работе. Даже ей самой было трудно совмещать работу и уход за сыном, когда Тяньи был младше.

Сонг Хуэйфэн позволила маленькому мальчику потащить ее обратно в гостевой дом, где все были заняты разговорами и ожиданием готового ужина.

Со стороны она заметила, что ее сын работает на кухне с Тан Мою и Сон Фэнъянь, смеясь над тем, что Маленькая Звезда сказала Гу Юйяо и Ли Мэйли.

Сон Хуэйфэнь, как мать, была рада видеть сына таким. Постепенно ее сын открывался для других людей, позволяя себе выздоравливать и лечиться.

Она надеялась, что такая атмосфера сохранится на протяжении всего пути сына к выздоровлению. Она искренне желала, чтобы он мог жить полной жизнью. Ни одна любящая мать не хотела бы видеть, как угасает ее ребенок. Ей было тяжело видеть, как последние пять лет Тяньи был один, отгораживаясь от других, не позволяя никому оставаться рядом с ним.

Она вышла из гостевого дома и прислонилась к столбу крыльца. Дом Тан Моюй не был таким роскошным, как ее дом здесь, в Шэньчжэне, но он был очень уютным и комфортным, и достаточно большим, чтобы принять гостей императрицы.

"Леди Сонг, что вы делаете здесь одна?" Танг Моюй появился позади нее и присоединился к ней на крыльце. Отсюда открывался прекрасный вид на сад, оживший после приезда Фэн Тяньи.

"Просто задумалась", - пожала плечами Сун Хуэйфэнь. "Мне показалось, что я давно не видела Тяньи такой счастливой. Я благодарю вас за это, госпожа Тан". Этим она была обязана императрице.

"Но я ничего не сделала, госпожа Сонг". Танг Моюй в замешательстве свела брови. Она не знала, о чем думает мать Фэн Тяньи в данный момент.

Поначалу она боялась, что мать будет смотреть на нее свысока, ведь она была невестой Фэн Тяньхуа. Но вдовствующая императрица никак не показала, что ее беспокоит связь сына с Тан Моюй.

"Не преуменьшайте себя, госпожа Тан. Вы лучше всех знаете, как мой сын обожает вас". Сун Хуэйфэнь усмехнулась.

"Что касается того, почему вы до сих пор не признали это, то я вас понимаю. Мой сын... иногда он может быть вспыльчивым, но он порядочный человек. Он может доставать вас все время, но я надеюсь, что вы сможете увидеть его высокомерие и помочь ему стать лучше".

"Я не знаю, Леди Сонг... Я..." Танг Моюй запнулась. Она и сама не была уверена.

"Госпожа Танг, знаете ли вы, что является самым важным активом для таких бизнесменов, как мы?" неожиданно спросил Сун Хуэйфэнь.

"Наши инстинкты". ответила императрица. Этому она научилась уже давно.

"Да, это так, и вы должны доверять своему, мисс Танг. Если вдруг она вас подведет, считайте это отличным уроком, полученным на собственном опыте. Не думайте слишком много. Это все равно что создавать проблемы, которых изначально нет. Что бы у вас с моим сыном сейчас ни было... живите моментом и не позволяйте чрезмерным размышлениям убить ваше счастье".

Танг Моюй разорвала их зрительный контакт. Сон Хуэйфэн словно читала ее мысли.

"Знаешь, что говорят? Размышления могут помешать человеку развиваться и двигаться вперед. Так зачем же позволять себе зацикливаться на прошлом? Это крадет красоту момента и портит будущее".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/49243/2705000

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь