Готовый перевод Evil Husband, Glutton Wife: Buy Miss Piggy, Get Free Little Buns / Муж – злой, жена – обжора: Купи Мисс Пигги, получи бесплатно маленькие булочки: Глава 181 - Вызов вдовствующей императрицы 1

В то же время Лу Тяньсинь плакала на руках у Гу Юйяо, переживая за сына и маленьких булочек своей кузины. Они ушли гулять с ней и няней, но стоило ей отвлечься, как кто-то забрал всех троих.

"Мне очень жаль, Мойю! Я не должна была брать их с собой". Лу Тяньсинь продолжала извиняться перед своей кузиной, которая явно была в ярости от полученных от них новостей.

Они были на середине совещания, когда няня и телохранитель маленьких булочек, у которых, очевидно, было сотрясение головы от нападения сзади, ворвались в ее кабинет, чтобы сообщить, что дети были взяты под их наблюдение.

"Они пришли без предупреждения, госпожа Мою! Господин Су не смог остановить их, потому что они уже обезоружили и напали на него, прежде чем он успел спасти госпожу Фэйсю и молодого господина". Няня всхлипнула и в страхе прикрыла рот рукой. Она заметно дрожала от случившегося.

Господин Су, телохранитель, которого Тан Моюй наняла присматривать за близнецами, когда их не было дома, стоял на коленях на полу, склонив голову.

"Это моя вина, госпожа Мою. Я должен был быть более бдительным". Он поклонился перед императрицей, прося прощения. Это был первый раз, когда он потерял маленькие булочки при нем. Из-за одной рассеянности он потерял их.

Танг Моюй откинулась на спинку кресла, закрыв половину лица одной рукой. Кто... Кто посмел похитить ее детей и Луо Луо? Она должна была знать, кто несет за это ответственность!

Она не могла представить, как напуганы ее дети после похищения незнакомцами, и ненавидела себя за то, что недостаточно сильна и влиятельна, чтобы определить их местонахождение.

Однако она знала одного человека, который мог легко найти их в Шэньчжэне. У него были обширные связи в стране, чтобы найти ее пропавших детей и племянника.

"Чэн Нин, пожалуйста, отмени все мои сегодняшние встречи. Я еду домой". Она сказала своему помощнику таким холодным тоном, что все в комнате почувствовали резкое понижение температуры.

"Д-да, госпожа Моюй". Чэн Нин вздрогнула и поспешно покинула кабинет генерального директора, чтобы выполнить приказ начальницы.

Гу Юйяо поняла подтекст действий императрицы и кивнула в знак согласия. Нет лучшего способа найти маленьких булочек и Луо Луо как можно скорее, чем обратиться за помощью к дьяволу.

На обратном пути в Сад Цветущих Персиков Танг Моюй молчала и не проронила ни слова. Не то чтобы они могли ее винить. Должно быть, она действительно беспокоилась о детях, раз решила пренебречь своей гордостью и попросить помощи у Фэн Тяньи.

Не успела Тан Моюй произнести и слова, как к ней бросилась Ли Мэйли с широко раскрытыми глазами и вцепилась в ее руку. Позади них они увидели Е Сяоцзы, который торопливо бежал к ним, но потом остановился и запыхался.

Казалось, что даже президент Е слышал о похищении.

"Это правда? Сяо Бао и Маленькую Звезду похитили?" спросила Ли Мэйли у своей лучшей подруги, но Танг Моюй в ответ лишь крепко сжала челюсти.

"Они также забрали мою Луо Луо", - всхлипнула Лу Тяньсинь и закрыла лицо обеими руками. "Что нам делать, Моюй? Может, сообщить об этом властям?"

"В этом нет необходимости", - голос Фэн Тяньи был лишен эмоций. Его глаза сверкали интенсивностью и холодностью, которые могли соперничать даже с холодными глазами императрицы. "Мы уже знаем, кто их забрал".

"Кто?" - срочно спросила Танг Моюй. Выражение ее лица ожесточилось. Ей нужно было найти того ублюдка, который посмел покуситься на ее жизнь.

Дьявол бросил грязный взгляд на Е Сяоцзы, как будто хотел набить ему морду за то, что он втянул детей в семейный бардак. Возможно, он бы так и сделал, если бы не застрял в своем инвалидном кресле и мог подойти к Е Сяоцзы.

"Почему бы нам не спросить президента Е здесь? Наверняка он знает, почему его тетя, Е Сиси, забрала его племянника и наших маленьких булочек". Он ядовито выплюнул.

"Что?" Лу Тяньсинь потрясенно вскрикнула. Как они узнали так скоро?! Она старалась не говорить об этом никому, кроме своих друзей и Е Сяоцзы.

"Я думаю, что Е Сиси уже знала правду, а появление здесь Е Сяоцзы и встреча с Лу Тяньсинь могли подтолкнуть ее к действиям. Что касается детей госпожи Тан, то они, вероятно, забрали их, потому что в то время они были с Лу Цзылуо". объяснил Хэ Ляньчэн.

Танг Моюй уже не волновали проблемы семьи Е. Она просто хотела, чтобы ее близнецы благополучно вернулись. Она уже была на взводе с тех пор, как узнала, что ее детей забрали.

Подойдя ближе к Фэн Тяньи, императрица упала на колени, шокировав всех присутствующих.

"Моюй!" воскликнул Фэн Тяньи, крепко держа ее за плечи и заставляя подняться. "Вставай! Почему ты это делаешь?" спросил он.

Тан Моюй в отчаянии смотрела на него и держалась за его руку. Она была готова на все, лишь бы вернуть своих детей. На все. Даже если для этого придется поступиться собственной гордостью.

"Ты обещал мне, ты обещал, что не позволишь никому забрать их. Фэн Тяньи, давай заключим еще одну сделку. Я сделаю все, что ты хочешь, если только ты вернешь мне детей!" беспомощно сказала она.

Ли Мэйли, Лу Тяньсинь и Е Сяоцзы, не знавшие о личности Цинь Цзиран, были шокированы.

Тан Моюй знала, что она ничто по сравнению с семьей Е.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/49243/2703398

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь