Готовый перевод Evil Husband, Glutton Wife: Buy Miss Piggy, Get Free Little Buns / Муж – злой, жена – обжора: Купи Мисс Пигги, получи бесплатно маленькие булочки: Глава 149 - Правда о Луо Луо 1

— Дьявол рядом с ней хмыкнул и стыдливо отвернулся. — Он действительно был идиотом, раз не взял за правило пристегиваться. Да, он знал, что это была его вина, и он мог винить только себя за тяжесть травм, полученных после аварии. — Наверное, мне действительно повезло, — признал он. — Если бы я умер тогда, возможно, я не смог бы встретиться с вашими близнецами и с вами в этой жизни.

Танг Моюй бросила на него боковой взгляд и нахмурилась. — Не смей менять тему, Фэн Тяньи! — шипела она на него. Как он мог вести себя так беспечно? — Ты был пьян за рулем, когда это случилось?

— Я выпил бутылку или две, но клянусь, я не был настолько пьян! В любом случае, авария произошла после того, как я поссорился с Тяньхуа. Тогда я был не в себе, — Фэн Тяньи пытался оправдаться. Почему Танг Моюй так расстроилась из-за несчастного случая? Сейчас он не мог ее понять. — И все равно, едешь, не пристегнувшись? Я не думала, что ты так сильно хочешь умереть, Фэн Тяньи. —

— Ладно, ладно. Это моя вина. Я даже не отрицаю этого, так что не мог бы ты успокоиться? — Дьявол уступил, зная, что он никогда не услышит конца, если продолжит враждовать с императрицей.

Танг Моюй выругалась и притормозила машину на перекрестке шоссе. Воспитанная как ответственный человек, она всегда была осторожна за рулем, потому что в случае ошибки на кону была бы не только ее жизнь, но и жизнь других невинных людей.

С тех пор между ними воцарилось молчание. Оно прервалось только тогда, когда Фэн Тяньи решил, что с него хватит. — Гу Юйяо сказал, что ты сейчас имеешь дело с корпорацией "Е", а "Тяньхуа" заинтересована в том, чтобы перехватить у тебя сделку. Все ли в порядке, Моюй? — спросил он.

— Хм... ты беспокоишься, что я не смогу вовремя вернуть вложенные тобой деньги? Не волнуйся, все уже улажено, — она сделала паузу, вспомнив кое-что. — Только не говори мне, что ты также знаешь Е Сяоцзы? — Она с подозрением посмотрела на него. Сюй Вэньян и Гу Юйяо знали о нем еще до того, как он признался ей в своей личности. Было вполне нормально, что теперь она подозревает его.

Фэн Тяньи вскинул брови в ответ на ее предположение. — Нет. Я никогда с ним не встречался, но я знаю его отца. Он тот еще тип, скажу я вам. Вам повезло, что вы имеете дело с его сыном, а не с этим ужасным человеком, — ответил он.

— А что насчет него? — с любопытством спросила Танг Моюй. До этого она слышала много слухов о старике Е Сяоцзы, но у нее никогда не было возможности встретиться с ним до ее изгнания.

Танг Моюй хмыкнула, но ничего не сказала. Она не могла комментировать то, с кем никогда не встречалась, а слухи чаще всего не были достоверными. — Е Сяотин был жесток со своими детьми. Люди говорят, что он потерял рассудок после смерти жены, но я сомневаюсь, что это была настоящая причина. Он отправил своих детей за границу, держа их подальше от умирающей жены, зная, как сильно они хотели остаться с ней. Он также бросил своего единственного сына, Е Сяоцзу, в их сингапурский филиал, когда совет директоров корпорации Ye начал терять веру в его управление. — Я не могу их винить. Старик был просто сумасшедшим. Ему было наплевать на то, что о нем думают люди, лишь бы получить то, что он хотел.

— Как вы думаете, Е Сяоцзы тоже доставит нам такие же проблемы? — спросил Танг Моюй. Они были бы прокляты, если бы этот человек взял пример со своего старика и создал им проблемы. Теперь она задавалась вопросом, правильно ли она поступила, позволив Лу Тяньсиню решить проблему с корпорацией Е.

Фэн Тяньи пожала плечами. — Я так не думаю. Если я что-то и знаю о Е Сяоцзы, так это его сильное желание не стать таким, как его отец. — В его тоне был намек на горечь, который Танг Моюй смогла уловить.

— Таким же, как ты? — Она попробовала воду, пытаясь понять, как много дьявол готов открыть ей. Дьявол, о котором все говорили, был далек от человека, сидящего рядом с ней.

Фэн Тяньи подпер подбородок рукой, его хмурый взгляд стал еще глубже. — Да, — признал он. — Он напоминает мне моего отца.

Когда Танг Моюй ничего не сказала в ответ, он продолжил. — Если ты думаешь, что не сможешь справиться с Е Сяоцзы, просто скажи мне. Я пришлю подкрепление, — предложил он.

Тан Моюй хмыкнула и слегка постучала пальцами по рулю. — В этом нет необходимости. Мы с Тяньсинь справимся. Я уверена, что мы справимся, — она категорически отвергла его предложение. Она была уверена, что если это просто деловая проблема, то она и ее двоюродный брат смогут решить ее самостоятельно. С другой стороны, Фэн Тяньи мог думать о том, чтобы не дать младшему брату шанса воспользоваться ситуацией, что привело бы к большим потерям с их стороны.

— Хорошо. Только будьте осторожны, чтобы не дать Е Сяоцзу повода прекратить проект с "Танг Энтерпрайзес" и не вмешивайтесь во внутренний конфликт в корпорации "Е". Ты также можешь обратиться за помощью к Хэ Ляньчэну, если тебе нужно просмотреть контракты, в которых ты не уверен, — предложил Фэн Тяньи, и Тан Моюй согласилась.

http://tl.rulate.ru/book/49243/2691134

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь