Готовый перевод Evil Husband, Glutton Wife: Buy Miss Piggy, Get Free Little Buns / Муж – злой, жена – обжора: Купи Мисс Пигги, получи бесплатно маленькие булочки: Глава 130 - Собирание процентов 2

"Что ты делаешь?" Она заикалась. Она никогда раньше не оказывалась в таком неловком положении с мужчиной, и этого было достаточно, чтобы она начала волноваться.

"Собираю проценты с твоего долга, что еще?" сказал дьявол с весельем в голосе. Он протянул руку, чтобы взять несколько прядей ее длинных волос. "Мисс Танг, вам не кажется, что долг уже просрочен?" пробормотал он, наблюдая, как его пальцы запутались в ее мягких локонах.

Когда она издала удивленный звук, Фэн Тяньи посмотрел на нее. Его глаза были слегка прищурены, и все его внимание было приковано к ней.

За последние несколько недель Танг Моюй поняла, что ей становится все более привычно и комфортно в обществе Цинь Цзираня. Она привыкла видеть его каждый раз, когда приходила домой с работы, и не знала, что он легко освоился в ее маленькой семье из трех человек.

Не пугала ли ее эта внезапная перемена? задалась она вопросом. Возможно, в этом не было ничего страшного, поскольку они оба были рады переменам.

Хотела ли она быть с ним? Танг Моюй еще не была уверена. Прошло уже более трех месяцев с тех пор, как она впервые встретила его, и она никогда не думала, что все закончится именно так.

Танг Моюй прочистила горло и отвернулась. Она знала, что ей следует выскользнуть из его рук, пока ее дети не увидели их вместе. Она не подумала о том, как объяснит эту внезапную перемену между ней и Цинь Цзиранем.

"Я не понимаю, о чем ты говоришь".

"Ты действительно веришь в эту свою ложь? Как и в то, что ты притворялась, будто не знаешь, почему я на тебя обиделась?"

"Эй, это не я вдруг перестала говорить. Ты мог бы просто сказать мне, что тебя расстроило?"

Он уставился на нее так, словно у нее выросла еще одна голова над плечом. Она серьезно?

"Когда дедушка Гу и Гу Юйяо спросили тебя о нас, ты не подтвердил и не опроверг это. Я начинаю сомневаться, кто я для тебя, Танг Моюй".

"Я не знаю... ты скажи мне..."

Тан Моюй слушала в трансе, пока Цинь Цзиран говорил низким голосом, рассказывая ей, что он думал о ней на протяжении всех недель, что они были вместе. О том, как он наслаждался не только обществом маленьких булочек, но и с нетерпением ждал ее возвращения с работы, чтобы вместе поужинать.

Что ошеломило ее, так это признание мужчины в некоторых вещах, которые, как она думала, мужчины сочтут в ней отталкивающими, например, в ее холодном поведении и пугающей ауре.

Пальцы Цинь Цзираня легонько провели по ее челюсти, прекрасно осознавая легкий румянец, расцветший на ее щеках. Тот факт, что она внимательно слушала его и не отстранялась от его прикосновений, побудил его продолжить.

"Я хочу как-нибудь пригласить тебя на ужин, если ты не возражаешь, Мойю".

"Почему? Разве не это делают парни для своих девушек?" Он мягко наклонился вперед, столкнув их носами, отчего лицо императрицы стало еще краснее, чем было. "Ты сказала, что у тебя нет опыта. Так что, Мойю, почему бы нам не учиться вместе? Что скажешь?"

Он не хотел признаваться ей в этом, но отказ Танг Мою задел его больше, чем он мог предположить. Ее отказ уколол его, словно несколько иголок одновременно.

Он не стал бы обижаться на нее, если бы она действительно ничего к нему не чувствовала, но он знал, что ему не показалось, когда заметил грусть и нерешительность в ее глазах, когда она смотрела на него. Как будто что-то мешало ей сделать шаг вперед и принять его.

Если она действительно не заинтересована в нем, это нормально. Для него было лучше узнать ответ раньше, чем позволить себе запутаться в паутине ложных надежд. Ему не нравилось, что она игнорирует его только потому, что он все усложнил и сделал неловким.

Тем временем Танг Моюй почувствовала, что все ее лицо пылает. Она не знала, что ему ответить, но, вспоминая последние недели совместной жизни и то, как Цинь Цзиран относился к ней и ее маленьким булочкам, она не могла отрицать, что он ей тоже нравится, и это чертовски ее смущало.

Она спросила Ли Мэйли, не заметила ли она что-то другое между ней и Цинь Цзиранем, и ее лучшая подруга была уверена, что видела, как автор-отшельник смотрел на императрицу с блеском в глазах, как будто она была единственной, кого он мог видеть, когда она не была сосредоточена на нем.

"Ты ему очень нравишься, Мойю. Почему бы вам не дать ему шанс? Помогите друг другу оправиться от боли прошлого, чтобы вы могли двигаться вперед вместе. Фэн Тяньхуа не стоит твоего времени и внимания, Мою. Ты не должна отвергать всех мужчин только потому, что какой-то придурок разбил тебе сердце". Ли Мэйли добавила. "Ты что-то чувствуешь к нему?"

Танг Моюй отвернулась и не захотела встретиться с дразнящим взглядом подруги.

"Я сама не уверена...", - призналась она, - "...но его присутствие не является нежелательным, в отличие от других мужчин, которые пытались меня преследовать".

Ли Мэйли понимающе кивнула головой. Поскольку у Тан Моюй не было опыта общения с мужчинами, она не могла понять, что чувствует к Цинь Цзирану.

"Тогда это хороший знак. Если вы готовы пойти на этот риск ради своего счастья, я не вижу причин, почему бы вам не быть с ним. Он любит ваших детей, вы ему нравитесь. О чем еще ты беспокоишься?" - спросила ее лучшая подруга.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/49243/2685009

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь