Готовый перевод I gave birth to a child of a cursed family / У нее был ребенок из проклятой семьи: Глава 14.2

Однако не похоже, что Этеру совсем не был интересен Рисель, и он продолжал смотреть на него, но Рисель даже не повернул голову в сторону Этера и Ибелин.

Простите… Милорд…

...

Мне дала это Тэмми, но… можете взять…

Этер вытащил закуски, которые упаковала Тэмми, и протянул их Риселю.

Но Рисель даже не сдвинулся с места.

Этер расстроился и плавно опустил руку.

Он был таким милым, что Ибелин едва не ухватилась за грудь снова, но сдержалась. Потому что каждый раз, когда она делает это, люди вокруг нее впадают в панику, так что она перестала притворяться и закричала про себя: "Этер пытался что-то сделать!" Как он ранее сказал, если он постарается тогда Рисель, возможно, изменится. Но проблема была в Риселе. Ибелин прикусила нижнюю губу и бросила на мужчину сердитый взгляд.

Вы отец, который хуже, чем пятилетний ребенок.

…Что.

Ах. Просто мысли вслух.

Во-первых, Рисель был единственным, кто сказал, что стиль воспитания Ибелин был неверен. Возможно, он по-прежнему так считал.

Этот ребенок совершил хороший поступок, предложив Вам свою любимую вкусность. Если Вам они не нравятся или не хотите есть, Вы умрете, если похвалите его?

Вы снова ошиблись и сказали мысли вслух?

Нет. Я просто говорю свободно, пока могу, раз уж я уже совершила ошибку.

… Мои убеждения остаются прежними.

Ну естественно.

Я предпочту ничего не делать, чем проявлять неискренний интерес.

Он даже без колебаний говорил свои мысли перед Этером. Хотя не похоже, что Этер понял, что он имел в виду.

Милорд.

Прошу, остановитесь.

Ибелин свирепо уставилась на Риселя.

Этер обнял Ибелин за талию, ощущая непонятную атмосферу между ними.

Ибелин сдалась поддерживать с Риселем разговор и просто обняла Этера в ответ. Она была уверена, что в тот день он кажется заботился о ней, но сейчас он выглядел хуже, чем раньше. Ибелин вздохнула, она не знала, о чем он думал.

К тому времени, как они добрались до резиденции Графа Алькетта, Рисель не проронил ни слова пока Ибелин и Этер разговаривали.

***

Внезапный визит Великого Герцога Лекач перевернул резиденцию Графа Алькетта с ног на голову. Граф с женой и сыном лично встретили их.

Добро пожаловать.

Слуги Графа с любопытством смотрели на “Великого Герцога из слухов”, которого они видели впервые в жизни.

Чем мы обязаны этим внезапным визитом?

Со смехом сказал Граф, но на самом деле проявлял признаки дискомфорта. Обычно, дворяне заранее договариваются о встрече по переписке.  Это было очень грубо с их стороны приезжать, не сказав ни слова, если только они не были очень близки.

Я пришел лично посмотреть на разрушения, о которых Вы говорили,  прямо ответил Рисель.

Граф Алькетта внезапно побледнел.

Он спросил, чтобы просто убедиться, верна ли его догадка, но услышав ответ лично от него, почувствовал, будто его ударили ножом в грудь.

– Дл-для начала, почему бы нам не пройти внутрь и поговорить. Путешествие, должно быть, было длинным, так что, прошу, позвольте нам позаботиться о вас.

По правде говоря, это первый раз, когда Лекач посещают поместье другой семьи.

– Мадам, не желаете поговорить со мной?

Графиня дружелюбно улыбнулась.

Однако, Ибелин пришла сюда не веселиться и перекидываться любезностями с Графом и его женой.

Рисель, который не привык иметь дело с людьми, сразу отклонил предложение, так или иначе его мысли были схожи с ее догадками.

– Нет. Я бы хотела лично посмотреть на разрушения.

 Ми-милорд, Вы, должно быть, устали с дороги.

 Я не устал.

Граф Алькетта и его жена начали сильно потеть и не знали, что делать.

Каким-то образом эти действия были направлены на то, чтобы потянуть время.

 Проведите меня, прямо сейчас. Иначе, я сочту это ложным заявлением.

Ибелин выглядела разъяренной, когда говорила это.

На самом деле первое место, куда она заглянула, когда они въехали в округ, был район, который, как они утверждают, был поврежден.

Она хотела убедиться, потому что боялась, что они могут предупредить сражу, которая охраняла вход, и использовать грязные уловки.

Однако входная находилась очень далеко от места разрушения, о котором говорилось. Жители прекрасно справлялись с полями.

Урожай вот-вот должен был быть собран.

 На самом деле, я уже все увидел.

 Ми-милорд!

Граф и его жена тут же приклонили колени и молили о прощении.

 Вас так легко опустить на колени. У вас нет гордости.

 Вы вели себя так и в прошлый раз, и вот снова.

Лоб Ибелин сморщился от раздражения.

 Я совершил смертельный грех. Прошу, простите меня все один раз!

 Как вы можете просить о прощении, когда совершили преступление, наказуемое смертной казнью?

 …Пардон? А. Ах… Пр-простите!

Граф и его жена дрожали и не знали, что делать.

 Жена. Что ты хочешь сделать?

В этот момент, Рисель обернулся к Ибелин и спросил.

Ибелин не знала, почему он ее спрашивает, так что она заморгала и указала на себя пальцем.

 Я?

 Да. Разве я не передал тебе все полномочия?

 Ахаа!

Ибелин широко улыбнулась и посмотрела вниз на пару.

Они быстро, как могли, начали умолять, когда поняли, что сейчас их жизни зависят от Ибелин.

Графиня и ее сын расплакались.

Хнык. Хнык.

Он был сыном, который пытался попасть в Сервион, лучшую академию в Империи.

Он боялся и ревел.

Чтобы попасть в эту школу, нужно было потратить немало денег.

 Слезы не избавят вас от ваших преступлений.

 Ма-мадам!

http://tl.rulate.ru/book/49207/2219398

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь