Готовый перевод I raised a nine-tailed fox wrong / Я неправильно вырастила девятихвостого лиса: Глава 21.2

«Я должна была сказать?»

Большую часть времени Сциллия проводила на службе и сосредоточилась на обучении Рана, но, кроме этого, они почти не общались. В большинстве случаев речь шла о еде и прогулках. Их отношениям в любом случае пришёл бы конец. Она всем сердцем лелеяла Рана и любила его, этот прекрасный комочек, маленькое сокровище, но не теряла хладнокровия.

Ран — дитя Чхонхо, и, поскольку у него есть потенциал стать духовным существом, он должен отправиться на Восточный континент. Духовные создания любимы Данвой, Богом Восточного континента. Западный континент был землёй Солара. Разница очевидна.

«Ран не захочет оставаться в том доме».

Сциллия подумала, что он также предчувствует разрыв, который однажды произойдёт.

— Неужели ты ему не сказала?

Пока Шула не взвизгнула, Сциллия поделилась своим мнением:

— Не думаю, что об этом стоит говорить...

— Боже упаси, командир! — закричала Шула. — Что ты делаешь? Знаешь, сколько уже месяцев прошло?

— М-м... Всё же в порядке?

— Вот и не в порядке!

— Ран всё понимает.

— Правда так думаешь?

— Он вернётся на родину.

— Пусть родина Рана — это не Западное полушарие, но он может захотеть остаться здесь.

— Ему придётся уйти.

— С чего ты решила, что так и будет? Тебе нужно с ним поговорить!

Даже после их разговора Сциллия не выглядела особо понимающей. Шула протёрла лицо.

— Командир я просто хочу сказать, не знаю, чувствуете вы или нет, но, кажется, он привязывается к вам.

Хотя Ран, похоже, ещё не понял этого.

«Неужели она не заметила все те милые вещи, которые он творил в лисьей форме, и не поняла поведение кумихо в человеческом обличии?»

Шула удивлённо посмотрела на Сциллию.

«Чрезмерно милый лис и чрезмерно сексуальный юноша. Разница между ними должна подсказать вам ответ, командир. Этот прекрасный кумихо уже вцепился в вас».

Однако какой смысл говорить ей об этом. Сциллия не станет даже слушать.

Шула вздохнула и выругалась:

— Что собираешься делать?

Конечно, Шула дала весьма правильный совет, потому что беспокоилась о том, что Сциллию съедят. Она боялась, что кумихо что-нибудь сделает с лидером.

«Взгляд Рана...»

Шула ясно помнила выражение его глаз, когда он наблюдал за бессознательной Сциллией и защищал её. Юноша даже не моргал. По её позвоночнику пробежала дрожь.

«Все кумихо такие?»

Целительница не могла поверить, что Сциллия не заметила этого после стольких месяцев.

«Меня беспокоит кумихо, но оборотень?..»

Шула покачала головой.

«Он захочет отправиться на Восточный континент. У него была ужасная жизнь на Западном континенте. Сейчас он живёт словно под тюремным заключением».

Сциллия настаивала на своём:

— Он сам захочет уехать отсюда.

«Рано или поздно он узнает».

Шула приняла решение пока держаться подальше от дома Сциллии.

— Позволь задать один вопрос. Командир, как вы думаете, Ран захочет отправиться в Восточный континент?

Уверенный голос Сциллии дрогнул и угас:

— Нет... Это я так думаю.

Шула смотрела на Сциллию с жалостью.

— Что ж, удачи тебе.

Целительница похлопала командира по плечу и вышла из кабинета. Сциллия ощутила зловещее предчувствие после её ухода.

«Кажется, я совершила большую ошибку».

Она осознала проблему, но не знала, как её теперь исправить. Сциллия компетентна и имеет ясный ум, но у неё нет таланта в общении с людьми. Неудивительно, ведь она ни с кем не поддерживала отношения. Шула для неё самый близкий человек. В сложившихся обстоятельствах, даже если собеседник превратится из человека в ёкая, ничего не изменится. Даже наоборот, всё станет хуже.

— Ха...

Вздохнув, Сциллия отправилась домой, когда заметила на дороге подозрительную коробку и огляделась.

— М?

Ящик стоял на месте столкновения тайного прохода из гарнизона с местом проживания рыцарей.

«Здесь никто, кроме меня, ходить не будет...»

От предмета исходила та же святая сила, что и от коробки с пером феникса. Она открыла его и проверила содержимое. В ней лежали два толстых поводка из скрученной чёрной кожи. В центре кожи находился красный камень. Сциллия сразу поняла, что это камень благословения и святой силы. Сциллия проверила записку, прикреплённую к ошейнику.

[У меня мало времени, поэтому я оставляю его тут. Мне всё равно на то, что ты делаешь, пока ты пользуешься ошейником. Однако я предупрежу Хранителей на случай, если нам понадобится сообщить жрице на Восточном континенте о потомке духовного существа.]

Подписи не было, но было ясно, что это письмо от Молдиса.

— Рану не нравятся ошейники...

Из-за ещё одного беспокойство шаги Сциллии стали тяжелее. Она шла, волоча ноги, но вскоре дошла до дома.

— Ран, Пио, я вернулась.

Цок-цок-цок.

Лис и волк прибежали, энергично двигая четырьмя лапками.

«Как же мне сказать?»

Однако эта мысль испарилась, как только она увидела выражения лиц Рана и Пио.

— Что с вами...

Ярко блестящий мех, сверкающий как начищенное серебро, исчез. Маленький негодник радостно зафыркал. Без малейшего преувеличения, он был похож на неряшливый растаявший снег, который затоптали ногами, смешав с грязью. Ран потёрся о ногу Сциллии. Конечно, не только о неё. Кровать, диван, коврик...

Сциллие стало плохо. По полу рядом с ней катался Пио, всё тело которого было покрыто грязью. Похоже, им было очень весело играть в грязной воде после того, как снег растаял. Отдышавшись, Сциллия взяла Рана под подмышки и подняла его.

— Ран, ненадолго стань человеком. Нам нужно поговорить.

 

http://tl.rulate.ru/book/49183/3455230

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь