Готовый перевод I Mistook the Hidden Identity of the Sub Male Lead / Я раскрыла тайную личность второго главного героя: Глава 44.2

– И к тому же, вам есть что еще сказать?

Впервые Стелла ощутила достоинство своей благородной крови. Даже дворяне, высмеивавшие ее, не смогли заговорить или хотя бы улыбнуться.

Тяжелое молчание обрушилось на банкетный зал.

– Леди Люпинус согласна с этим? – Это Лисиан стал исправлять ситуацию.

– Что? Да. Я удовлетворена всего лишь тем, что нашла свои драгоценные сережки. Мне жаль, что закатила такую сцену на чаепитии маркиза.

– Ничего не поделаешь, если пропадает что-то дорогое. Я все понимаю... – Сказал Лисиан.

Мрачная обстановка улетучилась, пока между этими двумя шла беседа, и вокруг снова стало тепло.

– И найти виновника...

– Итак, все, у нас была небольшая проблема, но, надеюсь, вы великодушно нас поймете. Прошу, проведите остаток времени с наслаждением. – Стелла попыталась сказать насчет виновника, но Лисиан заговорил громче, чтобы заглушить ее голос.

Из-за этого ситуация запуталась, так что не удалось рассказать правду о том, кто же украл сережки. Даже аристократы как будто согласились.

Как он и планировал, никого не волновало, как Эрика, которой на месте не было, взяла сережки. Для них это было просто минутным развлечением. Эрика не получит никакого особого наказания, если все вот так спустить с рук.

Это было поспешным выводом, достойным концом для такой шумихи. Другие аристократы, наблюдавшие за происходящим, переключили внимание на другую тему, вероятно, потеряв интерес к прискорбному происшествию.

Люпинус вернулась на свое место и стала болтать с дворянами из одной с ней фракции так, словно ничего не случилось, и Лисиан тоже вернулся на место и продолжил разговор с дворянами средних лет.

«Черт побери, мне следовало бы сдержать себя».

Я должна была последовательно рассказать правду о случившемся, не давая Эрике пощечины. Просто я разозлилась и все испортила.

– Мейри, ты в порядке? – Я как раз винила себя, когда Дафни незамеченной подошла ко мне. Ее глаза были полны беспокойства.

– Дафни... – Когда я ее увидела, у меня подкосились ноги.

Я не думала, что нервничаю, но, полагаю, так оно и было.

– Ух ты, из-за чего шум? Почему Эрика опять так себя повела?

Она знала, что я ничего не крала, ведь все время я была с ней. Однако Дафни не поняла, зачем Эрика это сделала.

Не в силах сказать правду, я просто горько улыбнулась и осмотрелась кругом. Суета улеглась, и только стол, где сидела Стелла, был погружен в молчание. 

«Проигрыш».

Хорошо, что я разрушила план Лисиана, но я ничего не выиграла. Я даже не смогла сказать, что Эрика – шпионка маркиза и только вредит репутации Стеллы.

Каковы бы ни были ее намерения, Эрика взяла сережки, вот почему все это и случилось. Лисиану не хотелось поднимать из-за этого шум, так что другие аристократы тоже позволили ему ходить вокруг да около, но они не могут не сплетничать за спиной, что это Стелла виновата, что не обучила служанок как надо.

– Я хочу вернуться. – Это Стелла первой нарушила молчание.

Когда она встала, аристократы за одним столом с ней с облегчением вздохнули, и Дафни первой отошла, сказав, что вызовет для Стеллы экипаж.

– Принцесса, мне жаль, то из-за меня вы пережили что-то неприятное. – Когда мы попытались сбежать из сада, к нам подошла Айрис.

Среди присутствующих здесь аристократов только Айрис относилась к Стелле как к члену королевской семьи. Стелла не стала закрываться от нее, как будто и она это почувствовала.

– Это не ваша вина.

– Дело в том, что я как хозяйка не смогла все уладить. Я ни за что не допущу такого в следующий раз.

– Да, с нетерпением жду следующего раза. – Коротко попрощавшись с Ирис, Стелла направилась к карете.

Пройдя какое-то расстояние в молчании, я осторожно заговорила:

– Мне жаль, принцесса.

– Почему ты извиняешься?

Я не ожидала от Стеллы такого ответа. Я думала, что она станет ругать меня или что-то в таком роде.

Она больше всего ненавидела, когда ее игнорировали в светском обществе. Но сегодня благодаря мне и Эрике ее обсмеяли, и я честно думала, что опять получу пощечину.

– Это... вас унизили на чаепитии из-за меня...

Когда я помешкала, она безразлично ответила:

– Ты не нарочно.

Ее голос был спокоен, ни следа гнева. С самого начала чаепития Стелла не могла сдержать гнева. Уловив, что ее игнорируют, посередине она ушла, а теперь казалась такой спокойной.

Я не могла видеть ее лицо, потому что шла позади.

– И ты дала Эрике пощечину... – Стелла остановилась, поколебалась немного и продолжила. – Это было ради меня!..

Стелла нервно закричала, хотя почему-то казалось, будто она скрывает смущение.

«У Стеллы, на удивление, есть милые черты».    

http://tl.rulate.ru/book/49152/2711287

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь