Готовый перевод I Mistook the Hidden Identity of the Sub Male Lead / Я раскрыла тайную личность второго главного героя: Глава 32.2

Хотя его лицо было мягким, пальцы оказались холодными, когда скользнули по моему затылку.

Я впервые получала в подарок ожерелье, впервые кто-то предлагал надеть его на меня, поэтому я отчего-то смутилась и поиграла с голубым драгоценным камнем, чтобы скрыть свое смущение.

– Мисс Мейри всегда превосходит мои ожидания.

И тут в моих ушах зазвучал сладкий голос. Когда я удивленно повернула голову, то встретилась глазами с Грандиэлем, смотревшим на меня сверху вниз. С томной улыбкой на лице он убрал мои волосы за уши длинными пальцами.

– Мне кажется, это круто.

И он мягко поцеловал кончики моих волос. Из-за его неожиданного поступка я застыла, как ледяная скульптура. В отличие от оцепеневшей меня Грандиэль очаровательно улыбался.

– По... понятно.

Спасибо, что ухаживает за мной. Я встала, заикаясь...

Комплименты и похвалы – наиболее вероятная наживка для того, чтобы заставить заняться чем-то сложным.

«Почему ты так улыбаешься? Ты меня нервируешь...»

Лучше всего было убежать, ведь я понимала, что мне не постигнуть его мечту. Я очень настороженно относилась к Грандиэлю, до двери было рукой подать. Хорошо. Пора уходить.

– Тогда я пойду, – быстро сказала Мейри и отступила к двери.

Когда я отстранилась от Грандиэля, выражение его лица неловко изменилось. Всего на краткое мгновение, но казалось, будто улыбка пропала с его губ, о он щелкнул языком.

«Я ошиблась?»

– Уже?

Мейри задумалась, была это иллюзия или нет, но Грандиэль с угрюмым, словно ничего не произошло, лицом задал ей вопрос.

Почему ты глядишь на меня как покинутый щенок? Я попыталась отвести взгляд и придумать подходящее оправдание.

– Если меня долго не будет, главная горничная может меня отругать.

Это была очень надежная причина, так что казалось, что Грандиэль быстро согласится, но он, слегка облизнув губы, едва ли хотел меня отпускать.

– Понимаю. Я тебя провожу. 

– Все в порядке, – ровно отказалась Мейри.

Хотя прощание и было грандиозным, от стены до дворца принцессы было не так далеко, и тут не опасно, потому что этот участок патрулировали рыцари.

«Если только не покажется кто-то вроде Акера».

Он был еще тем мошенником, так что лучше его исключить. В любом случае, я отказалась, потому что у него вообще не было причин меня провожать.

– На самом деле, меня не было почти неделю, за пределами дворца что-то случилось. Какое-то время я не смогу с тобой видеться, так что мне хотелось бы еще хоть чуть-чуть задержаться рядом с мисс Мейри.

– Я не против.

Эти слова... поднялись к моему горлу, но я не смогла отказать, потому что подумала, что нам стоит прогуляться. Однако Грандиэль пожал плечами и посмотрел на меня одиноко, словно расстроенный отказом хозяина щенок.

Мы выбрались из убежища и пошли вдоль стены. Я не могла идти бок о бок с кронпринцем, поэтому сохраняла дистанцию и шла за ним, но Грандиэль, замедлившись, подошел ко мне и заговорил.

– Можно задать тебе вопрос?

Ты не притворяешься, потому что вокруг никого нет?

Грандиэль, будучи одет как кронпринц, спокойно, без заикания, задавал вопросы.

По дороге в императорский дворец я, задаваясь вопросом, не покажется ли это другим, если они нас увидят, странным, ответила:

 Да.

– Отчего мисс Мейри так обожает герцога?

Если бы я пила воду, то выплюнула бы ее Грандиэлю в лицо.

Мейри была ошеломлена бесконечным допросом, но она быстро овладела выражением лица и задумалась. Сложно было ответить.

Мне хотелось сказать:

«По какой причине люди влюбляются?»

Но у моей приязни к Эллексу была причина.

«Его красивое лицо».

Если бы я сначала встретила Акера или Грандиэля, известных своей красотой, может, они бы мне понравились прежде, чем ко мне вернулись бы воспоминания из прошлой жизни. Однако я не могла ответить честно, что мне понравилось красивое лицо Эллекса, поэтому я постаралась придумать другой ответ.

– У него крутые черные волосы.

Этот ответ я вымучила, пошевелив мозгами. В отличие от моей прошлой жизни, здесь черные волосы были редкостью. Обоснованная причина, ведь многие девушки сходили с ума по черным, темнее ночного неба, волосам герцога.

«Ну, это не ложь».

Лучшее – это лучшее, черные волосы остаются черными волосами. В некотором смысле...

«Он теперь мой любимчик»!

И я дала ему пощечину. Поэтому у меня был разброс от блондинов с серебристыми волосами и до обладателей каштановых шевелюр. Однако непреложным фактом было то, что мои любимчики – брюнеты.

http://tl.rulate.ru/book/49152/2646311

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь