Готовый перевод I Mistook the Hidden Identity of the Sub Male Lead / Я раскрыла тайную личность второго главного героя: Глава 17

Во второй половине романа ее обручили с маркизом Эстомой, и она сказала:

– Если я не смогу его забрать себе, то я его уничтожу!

Стелла поймала Эллекса и Радиату в ловушку. Они прошли через множество испытаний, но, разрешив их все, главные герои добрались до счастливого конца и искренне любили друг друга.

Чтобы преподать всем урок, злодея маркиза Эстому казнили, а Стеллу – заключили в башню.

«Будь я на твоем месте, я выкинула бы женатого из головы и нашла кого другого».

Не из-за отчаянной ли любви она была беспомощна в своих чувствах к кому-то конкретному?

Поскольку в моей жизни такой отчаянной любви никогда не случалось, я ее понять не могла. Я раздраженно и глубоко вздохнула.

В отличие от ситуации с Нефендесом, даже если бы я попыталась вспомнить роман, я не смогла бы понять его мечту.

Я отбросила вопрос без ответа и напомнила себе кое о чем другом.

«Злодейки обычно заставляют своих горничных делать дурные вещи!»

Злобная высокопоставленная леди никогда не перейдет к прямым действиям. Она будет притеснять героиню разнообразными способами, пытаясь отправить с помощью черного чая или отправляя клинок в посылке. Многие горничные будут делать это за нее. И теперь, став личной горничной Стеллы, я стану одной из ее пешек в этой роли.

«Из огня да в полымя...»

Если я буду делать, что говорят, то в итоге я попадусь главному герою и умру. Если я не буду делать, что мне говорят, я умру от рук злодеев, потому что не выполняю толком то, что мне поручено.

Как ни крути, а все равно меня ждет смерть.

Можно ли изменить предначертанный мне путь статистки, маленькой злодейки?

Я думала, что добилась свободы, но почему-то мне казалось, что я вернулась в ад.

Я тяжело пошла прочь. У меня не было другого выбора, кроме как полагаться изо всех сил на магический контракт и надеяться,что Грандиэль защитит меня.

* * *

Не так уж и сложно было отыскать дворец принцессы. Он располагался глубже во дворе, чем главный, но, когда я спросила проходящих мимо служанок, они доброжелательно мне рассказали дорогу, и я смогла быстро попасть туда.

Когда я, пройдя по хорошо ухоженному саду, добралась до дворца, я сразу увидела горничную. Главная служанка собрала всех горничных в вестибюле и раздавала им указания.

Когда я открыла дверь и вошла, взгляды всех горничных сосредоточились на мне. Под этими тяжелыми взглядами я представилась, протянув рекомендательное письмо старшей горничной. 

– Я Мейри Сиринга.

– Хм-м...

Я чувствовала взгляд старшей горничной, проходящийся по мне с головы до ног, словно она оценивала товар. Казалось, то, что она видела, ей не нравилось. Думаю, что так.

Поскольку о моей семье никто не слышал, а я сама была из семьи виконта, что ниже дозволенных императором норм, я – никто, но вошла во дворец личной горничной принцессы.

Это могло бы показаться пренебрежением к ее положению, если смотреть глазами старшей горничной. Да и на лицо я была не особенно хороша.

– Она никому не известна?

– Я никогда о ней не слышала.

В вестибюле было так тихо, что я слышала все шепотки служанок за комнатой для прислуги. Беспорядок стал немного сильнее, поэтому раздались вопросы вроде:

«А у меня с лицом порядок» и «Разве у них своего особняка нет?»

Но что я могла поделать? Поскольку быть уволенной с самого начала было бы печально, я, мило улыбаясь, постаралась произвести на них хорошее впечатление.

– Эрика.

– Да, старшая горничная.

Из скопившихся позади нее служанок вышла женщина с ярко-рыжими, как морковка, волосами.

– Начиная с сегодняшнего дня вы будете жить в одной комнате с ней. Я доверяю тебе обучить это дитя правилам дворца.

– Ладно.

Старшая горничная отвела оставшихся служанок в другое место, и в просторном вестибюле остались только я и Эрика. Прочие горничные, неодобрительно поглядывая на меня, проходили мимо.

Мне казалось, будто я нажала не на ту кнопку. Но ведь все, что я сделала, это просто протянула рекомендательное письмо и поздоровалась с ними.

Я снова улыбнулась и представилась Эрике, которая стала моей соседкой по комнате, чтобы разрядить обстановку.

– Я Мейри Сиринга. С нетерпением жду приятного сотрудничества.

Однако Эрика просто взглянула на меня холодным взглядом. Она не представилась сама в ответ и не стала резко приветствовать. Эрика нахмурилась и властно спросила, собираюсь ли я и дальше стоять в тихом коридоре.

– Иди за мной.

Мне не казалось. Это просто была ненависть.

Я начала переживать, смогу ли продержаться и выжить тут толком, хотя я и не смогу ничего сделать без приказа Грандиэля.

* * *

«Ленты нет».

Я переоделась в форму горничной, которую мне дали, но у меня не было красной ленты, которой выделяли личную прислугу.

Хотя форма немного варьировалась в зависимости от традиции семьи, как правило, горничные носили брошь, подаренную хозяевами, а личной горничной дарили алую ленту. Мне хватало элементарного здравого смысла, чтобы заметить эту неувязку и без служанки.

Я попыталась сказать Эрике, что мне не дали ленту, но, когда я переоделась, ее уже не было.

«Она не знает?»

Старшая горничная не сказала ей, что я – личная служанка. Она просто приказала Эрике меня обучить.

Я вспомнила о красной ленте, которую заметила под воротником ее рубашки. Эрика тоже была личной горничной.

 

http://tl.rulate.ru/book/49152/2120346

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь