Готовый перевод The Youngest Daughter of the Villainous Duke / Младшая дочь герцога-злодея: Глава 32.1

Бах!

Вскоре дверь широко распахнулась.

В комнате быстро зажегся свет, и кто-то поднял мое тело, которое лежало на кровати и плакало.

Я испугалась и разрыдалась еще громче.

Но тот, кто поднял меня на руки, поспешно похлопал меня по спине и прижал к себе, чтобы я могла опереться на его плечо.

— Немедленно обыщите комнату!

Это был голос Генриха.

Когда я подняла голову, немного поплакав, шесть стражников, похожих на рыцарей, вошли в мою комнату, достали мечи и начали везде заглядывать.

Генрих, который не знал, как утешить кого-то, даже не сказал мне перестать плакать — только похлопывал по спине, пока я не успокоилась.

Его пульс бился, бился, бился. Я чувствовала, что он бежал ко мне очень быстро.

Когда я с облегчением уткнулась в грудь Генриха, он погладил меня по волосам.

— Лотти! Что происходит?

В это время в комнату вбежал Камиллан, одетый в пижаму, а за ним Авель с большим мечом в руке и суровым лицом.

Они, казалось, были очень удивлены, увидев меня плачущей. Позади них даже Каликс вытянул шею с вопросительным взглядом.

— Лотти, что происходит? Почему ты плачешь?

— Кто это? Кто посмел заставить нашу младшую плакать? Убирайся отсюда!

— К-кровать... Под... Под...

Не знаю, как все догадались, но я сумела донести эту мысль.

Охранники, понявшие меня, с опаской наклонились под кровать.

— О, там ничего нет!

— Посмотри еще раз внимательно.

— Лотти, что под кроватью?

Я почувствовала, как загрубевшие пальцы Авеля провели по моему лицу, которое было мокрым от слез.

Камиллан схватил меня за руку.

Я всхлипнула и сказала:

— М-монстр... У-у-ужасный... Там был монстр. На самом деле. К-кровать, под ней, а потом г-грохот.

Чтобы объяснить, что делал монстр под кроватью, я сжала кулаки и жестами показала, словно что-то трясу.

В выражении лиц рыцарей, слушавших мой рассказ, было что-то странное.

Генрих тоже на мгновение потерял дар речи с удивленным выражением лица, а Авель с недоумением посмотрел на меня и вдруг опустился на колени.

— ...Простите меня. Я читал Розетте сказку перед сном, и это была история о чудовище, вылезающем из-под кровати. Может быть, поэтому Розетте приснился кошмар.

Я посмотрела на него озадаченным взглядом и хотела опровергнуть эти слова.

Но Генрих опередил меня и холодно произнес:

— Ты сделал глупость.

Генрих, кажется, очень расстроился.

Его лицо приняло такое выражение, как будто он собирался разрушить замок.

— Я накажу тебя, Авель.

«Нет, все было не так! За что ты вообще собираешься его наказывать?»

Я поспешно схватила Генриха за галстук и потянула:

— Нет, нет! Я не хочу, чтобы ты его ругал! Нет!

Брови Генриха поползли вверх.

Чувствуя, что все взгляды направлены на меня, я сказала с немного более нервным видом:

— Я здесь с папой, Эвом и Милли, и Кали... или Кэлом — самым младшим братом, и я больше не боюсь. Так что не ругайте его.

Я услышала, как охранники вокруг меня вздохнули.

Камиллан выглядел очень впечатленным. Глаза Авеля широко распахнулись, как будто он был очень удивлен.

Каликс, который внезапно стал «младшим братом», посмотрел на меня, нахмурившись:

— Как меня назвала эта горошина?

Я слышала, как он недовольно рычал, но не смотрела на него.

«Я назвала тебя, потому что ты уже здесь, но почему ты недоволен? И «Каликс» — трудное имя для произношения».

Затем голос Генриха немного смягчился:

— ...Тебе приснилось чудовище из-за сказки, которую читал Авель. И его не нужно наказывать?

— Да, старший брат не виноват, что чудовище пришло. Монстр был настоящий, настоящий! Я действительно его видела!

Самым несправедливым было то, что я выглядела как лгунья.

Но я действительно это видела. Конечно, никто, похоже, в это не поверил.

Кроме того, атмосфера между Генрихом и Авелем не подавала признаков оттаивания.

Даже когда Генрих выслушал меня, казалось, что он все еще полон решимости наказать Авеля.

«Ты не можешь этого сделать. Что, если отношения отца и сына, и без того натянутые, станут еще хуже?»

Я решила прибегнуть к методу, который мне удается использоватьв эти дни благодаря слабостям Генриха:

— Если ты накажешь его, я перестану целовать тебя.

— ...

 

http://tl.rulate.ru/book/49139/1744824

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь