Готовый перевод The Youngest Daughter of the Villainous Duke / Младшая дочь герцога-злодея: Глава 6.2

Я подумала, что он несколько странный.

— Ой, спасибо, что спасли меня… Кстати, кто вы, сэр?

— Всего лишь гость, — с невероятной нежностью отозвался мальчик.

Что такой юный гость забыл в этом герцогстве?

Я попыталась встать, но ноги все еще были слабыми и не слушались меня.

Я изо всех сил пыталась оттолкнуться от земли и встать, но мои колени дрожали, а мокрая одежда была тяжелой и тянула вниз. Подул холодный ветер, и я невольно съежилась.

— А-апчхи! — чихнула я.

Мальчик тут же опустился рядом.

Я решила вести себя немного наглее, раз уж оказалась в такой ситуации.

— Вообще-то, я не могу встать… — пожаловалась я, протянув к нему руки. — Помогите мне. И проводите меня до комнаты. За это я буду благодарна еще больше.

Я все еще переживала из-за Генриха, вот почему возможность заболеть в мокрой одежде показалась мне привлекательной.

Поэтому решила, что стоит пока что вернуться в свою комнату и лечь под предлогом, что у меня температура. Лучше уж так, чем встретиться с герцогом.

Но тут мальчик огорошил меня вопросом:

— Что ж, как вы собираетесь отблагодарить меня?

Я просто благодарна ему, разве этого мало? Как можно просто взять и спросить: «А что мне за это будет?»

Слегка смутившись, я пальцем указала на замок.

— Я живу вон в том замке.

— Я знаю. Герцог рассказал мне, что вернул свою дочь.

Интересно, это Генрих его сюда привез? Так странно, что он упомянул меня в разговоре с другим человеком.

— Раз знаете, то я больше ничего не скажу. Но скажите, вы и правда гость?

— Хм…

Было неясно, понял ли он, на что я намекаю, но его глаза сузились.

— Тогда помогите мне. Скорее. Я снова скажу вам спасибо. Ну?

Что я еще могу сделать в благодарность? У меня ничего нет.

Мальчик приблизился, взял меня за руку, нежнее, чем я думала, и помог подняться. Его ладонь была до странного холодной.

Держась за его руку, я, пошатываясь, пошла с ним.

Идя рядом, я наконец-то поняла, что он на голову выше меня. Каждый раз, когда мальчик делал шаг, мне приходилось делать три. Он дожидался меня и снова делал шаг.

Так мы и шли, приспособившись.

Когда вышли из оранжереи, мальчишка внезапно спросил:

— Сколько вам лет?

— Мне? Семь.

— О, так вы и впрямь дочь герцога, которую он столько искал, — кивнул он, будто убедившись в чем-то.

Из его слов можно было решить, что Генрих отчаянно искал меня.

Да нет, ерунда какая. Генрих два года как освободился из заточения. С чего ему искать меня?

Он притворялся погибшим, но жил так, будто и впрямь умер, так что я убедила себя, что он все забыл.

Наверное.

— Мы пришли. Это ваша комната, верно?

— Эм, ну да…

Подняв голову в ответ на вопрос мальчика, я осознала, что мы уже находимся у моей комнаты.

Хоть я и сказала ему, где именно она находится, но не слишком ли быстро мы добрались?

Я была уверена, что мы только-только вышли из оранжереи и очутились в саду, когда же успели оказаться в замке? 

Да еще я заметила, что моя одежда и волосы высохли.

— Эм… Как это?..

— Мне пора. Но держите нашу с вами встречу в тайне. Еще увидимся.

Прищурившись, он сделал шаг назад, улыбаясь, и отпустил мою руку.

У меня все еще были к нему вопросы. Я поспешно подняла на него взгляд.

— С-спасибо вам. Кстати, вы, случайно, не волшебник?

Но мальчика уже нигде не было поблизости.

Потрясенная еще больше, я оглядела широкий коридор, но мой спутник исчез без следа.

— Апчхи!

Этот вопрос все еще не покидал моих мыслей, но через секунду я задрожала всем телом.

Ощущая себя замерзшей, я поспешила в комнату.

— Апчхи!

Как выяснилось, спешить было уже поздно, и пришлось весь день проваляться в комнате с температурой.

Мне было холодно, и виной всему, скорее всего, действительно было падение в озеро. Поначалу я хотела притвориться больной, но теперь в этом не было смысла.

Личные горничные сбились с ног, разыскивая меня, пропавшую невесть куда, и, найдя меня с повышенной температурой в своей комнате, страшно удивились.

Они тут же засуетились, бросились за мокрыми полотенцами, начали растирать мне руки и ноги и раздавать поручения, что мне принести.

В такой ситуации просто невозможно было расспрашивать их о странном мальчике, которого я встретила в стеклянной оранжерее.

 

http://tl.rulate.ru/book/49139/1581163

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Может это был один из местных духов, которых она встретила в кабинете-лаборатории? Руки-то у него были холодные, а духи обещали что она их скоро сможет увидеть! Или демон какой, раз та недо-каппа так перетрухнула, что свалила к себе на дно?.. 🤔

Возможно кстати что она заболела из-за "благодарности" тому "мальчику"! Ну, вдруг он смог как-то из неё немного сил вытянуть, потому и просил не рассказывать про их встречу!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь