Готовый перевод I’m Voldemort (MCU Xover) / Гарри Поттер: Я Волдеморт: Глава 6: Гринготтс I

Со звуком хлопка хорошо одетый мальчик и счастливый домовой эльф появляются перед банком Гринготтс. Эти персоны, очевидно, Том и Мимси. Том пытается контролировать головокружение и рвоту, угрожающую вырваться из желудка. Ему удается довольно быстро взять себя в руки для своего первого такого путешествия с помощью домового эльфа. Обычно другие немедленно освобождают желудки и/или падают на землю. У Тома, должно быть, немного больше самообладания, чем у остальных.

Маггловская одежда и белоснежная фарфоровая маска привлекают внимание проходящих мимо ведьм и волшебников. Некоторые считают его эксцентричным ребенком, в то время как другие смотрят на него свысока, как на грязного маггла. Не обращая внимания на взгляды окружающих, Том некоторое время смотрит на банк. Увидев трехэтажный вход с колоннами и надписью "БАНК ГРИНГОТТСА", он понял, что попал во вселенную Гарри Поттера. Когда он собирается войти, том видит предупреждение, которое написано в каждом фанфике перед тем, как главный герой входит в банк.

(П/А: давайте не будем нарушать освященную веками традицию.)

Входи, незнакомец, но думай о том,

Что жадного вора не выпустят вон,

Что те, кто чужое берут задарма,

Те после отплатят всю цену сполна.

И если ты ищешь в том, что мы храним,

Предмет, никогда не бывавший твоим,

То, вор, проникающий тайно, учти:

Не только сокровище можешь найти.

Поистине леденящее душу стихотворение, чтобы отпугнуть любого потенциального вора. Том, возможно, читал это стихотворение раньше, но, увидев его воочию, холодок пробегает у него по спине. Кто знает, какие подлые ловушки расставлены для защиты хранилищ Гринготтса, и это даже не говоря о драконах, которые стоят на страже. Поклявшись себе, что не будет грабить гоблинов, по крайней мере, пока не убедится, что это сойдет ему с рук, он входит в банк, а Мимси следует за ним.

Внутри банка было довольно пусто, так как они закроются примерно через час. Кассиры выстроились слева и справа, а в центре комнаты висела красивая люстра. Прямо перед ним стоял одинокий кассир, пожилой гоблин за столом.

«Должно быть, он здесь главный», - подумал Том.

Подойдя к главному кассиру, все люди и гоблины смотрели на него, когда он проходил мимо. Как только он подошел к столу кассира, гоблин проигнорировал его, не отводя взгляда от того, с чем возился. Том терпеливо ждал, пока Гоблин закончит свою работу, так как думал, что он скоро могло произойти. Он хочет проверить рассердиться ли мальчик или нет, но Том ожидал этого. Чувствуя, что если он помешает Гоблину, то проиграет, Том просто стоял и терпеливо ждал. После десяти минут ожидания Гоблин наконец заговорил о существовании Тома.

- Чего ты хочешь? – Гоблин спрашивает в грубоватой манере.

Том молчит и достает из кармана листок бумаги. Затем он протягивает бумагу Гоблину, не открывая рта. Старый гоблин хмуро хватает газету и читает. Прочитав газету, гоблин на мгновение задумывается и жестом приглашает Тома следовать за ним. Затем гоблин ведет Тома к задней двери и через залы Гринготтса в уединенный конференц-зал. Как только они остались одни в комнате, гоблин заговорил.

- Мы одни, как ты и сказал, так что отдай мои деньги. - Сказал Гоблин, и Том бросает ему пачку денег из кармана.

- Тысяча фунтов, как и было обещано. - Ответил Том, и гоблин начинает считать деньги.

- Да, все верно. Ты хотел личной встречи. А теперь сними маску, чтобы мы могли заняться тем делом, ради которого ты сюда пришел. Я не веду дел с людьми, которых не знаю. - Решительно сказал гоблин.

Не видя другого выхода, Том снимает маску, открывая Гоблину свое лицо.

- Здравствуй, я Том Реддл. Как я могу к вам обращаться? - Спрашивает Том.

- Имя мое Аллук. Теперь, когда мы знакомы, почему ты пришел в банк Гринготтс? - Спрашивает Аллук.

- Во-первых, я хотел бы обменять свою маггловскую валюту на волшебную. - Отвечает Том, кладя оставшиеся деньги на стол в конференц-зале.

- Это легко сделать. Конверсионный курс составляет 5 фунтов = Галеон, 20 пенсов = Сикль и 1 пенс = Кнат. - Говорит он и смотрит на Тома, ожидая подтверждения.

(П/А: Я просто наугад написал о коэффициенте обмена, так что не принимайте это слишком серьезно.)

Том кивнул, Аллук взмахнул рукой, и деньги, лежавшие на столе, исчезли.

- 23 780 фунтов и 20 пенсов конвертируются в 4,756Г и 1С. Могу ли я предложить вам бездонный мешок для хранения большого количества монет, которые вы получите? – спрашивает Аллук с ухмылкой.

- Сколько это стоит? - Спрашивает Том, зная, что его сейчас обдерут.

Конвертация денег, скорее всего, регулируется Визенгамотом, который является магическим правительством Великобритании, поэтому Том не думает, что Аллук попытается обмануть его на этом. Хотя бездонный мешок - это совсем другая история.

- 300 галеонов. - Говорит Аллук, и его убийственная улыбка становится шире.

- Хм, Мимси. - Зовет Том.

- Да, Господин? - Отвечает она, стоя рядом с хозяином.

- Сходи в один из магазинов в Косом Переулке и спроси, сколько стоит бездонная сумка. Сначала узнать про простые сумки. - Приказывает Том, и Мимси выскакивает.

Улыбка, которая когда-то была на все лицо Аллука, исчезла, как только Мимси исчезла. На его месте появилось раздраженное хмурое выражение. Том терпеливо ждал, и через мгновение появилась Мимси со счастливой улыбкой на лице.

- Мне сказали, что обычная стоит 100 галленов и 200 стоит бездонная сумка с защитой от кражи. - С гордостью говорит Мимси, выполнив задание своего хозяина.

- Спасибо, Мимси. - Мимси сияет счастливой улыбкой от похвалы хозяина. - Я возьму свои деньги, а сумка мне не нужна. - Говорит Том Аллуке.

Аллук хмыкает в ответ и машет рукой. На столе появляется кучка галеонов и одинокий сикль. Том берет 200Г из кучи и толкает их к Мимси.

- Возьми это и купи бездонную сумку. - Говорит Том, и Мимси исчезает. - Видишь, что случилось, Аллук?

- Что? – отвечает он, стиснув зубы.

- Ты только что проиграл сделку, потому что пытался завысить цену. Я не люблю, когда со мной шутят. Особенно когда речь заходит о деньгах, так что ты будешь продолжать наебывать меня, или мы можем взаимодействовать как два цивилизованных разумных существа?

http://tl.rulate.ru/book/49125/1334360

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
Опа, пошли литературные выражения
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Гоблина надо было сказать, что у них особая сумка, поэтому и цена выше:) И теперь он продаст ее только за 400 галеонов ;)
Развернуть
#
Так единственный особые сумки которые есть это с защитой от кражи которую гг и купил
Развернуть
#
Просто их сумки сами обкрадывают других.
Развернуть
#
Гг вообще понимает как абсурдно это выглядит со стороны? Да и это явно не особо крупная сделка , что бы подобное говорить , его скорее высокомерным выскочкой воспринимать будут , а не серьёзным клиентом , да и больно он фамильярен..
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь