Готовый перевод In fact, I was real / На самом деле, я была настоящей: Глава 12

Для персонала не было ничего странного в том, чтобы удивляться. Если бы Киира была всё тем же человеком, что и в прошлом, она бы отозвала свою просьбу в тот момент, когда Людвиг сказал: "Это слишком долго".

 

Нет, даже не так, она никогда бы не сказала, что хочет взять перерыв.

 

Вместо этого, когда её отец сказал, что разрешит только один месяц, она договорилась о другом варианте.

 

- Я очень устала. Пожалуйста, позвольте мне.

 

-...Очень хорошо. Тогда возьми двухмесячный перерыв.

 

- Спасибо.

 

К счастью, она смогла получить разрешение.

 

Ему было всё равно, или он позволил это, потому что она выглядела измученной?

 

"Это не имеет значения".

 

Киира подняла голову, чтобы решить последнюю проблему. Ей нужно было кое-что проверить.

 

Золотистые волосы, красные глаза и черты лица, похожие на Козетту.

 

Он выглядел так молодо, что трудно было бы представить, что у него есть дочь, которая стала взрослой.

 

В прошлом она всегда нервничала рядом с отцом. Она так старалась, чтобы её заметил кто-то, кому было всё равно.

 

Но сейчас…

 

"Я свободнa".

 

Она ничего не чувствовала.

 

Она беспокоилась, что почувствовала бы себя по-другому, если бы наконец увидела его, но испытала облегчение, что этого не произошло.

 

Она сказала то, что должна была сказать, получила разрешение сделать то, что должна была сделать, и проверила проблему, которую должна была проверить. Больше не было причин оставаться в кабинете.

 

- Тогда я пойду.

 

Она повернулась и вышла из кабинета. Все просто уставились на дверь, через которую она вышла. Первым, кто пришёл в себя, был Людвиг.

 

- Отошлите доктора обратно.

 

- Вы, кажется, устали, так что я поищу лекарство.

 

Людвиг вернулся к тому, что он делал, но не мог сосредоточиться. Он размышлял о разговоре, который только что состоялся у него с дочерью.

 

Что-то было не так, как обычно…

 

Что же произошло?

 

Через некоторое время он наконец понял.

 

- Я бы не сталa беспокоить Вашу Светлость только по этой причине.

 

- Я уверена, что Ваша Светлость был занят по утрам, но я тревожила вас своим эгоизмом...

 

- Ваша Светлость? 

 

Киира называла его "Ваша Светлость", а не "отец".

 

Как только он осознал это, неожиданный холодок прошёл у него в груди.

 

***

 

Закончив работу, Киира направилась прямо в свою комнату.

 

На обратном пути она вдруг подумала.

 

"Что случилось после моей смерти?"

 

Её преступление было равносильно измене, так что, скорее всего, у неё не было надлежащих похорон. Возможно, её повесили как украшение.

 

Жил ли отец долго и счастливо со своей настоящей дочерью? Что было с королевством после этого? С тех пор как она была убита, удалось ли избежать хаоса, упомянутого в пророчестве?

 

Было пустой тратой времени задаваться вопросами, на которые она никогда не могла знать ответов.

 

С горькой улыбкой Киира пошла быстрее. Поднимаясь по лестнице, она увидела коридор на третьем этаже и заметила мужчину, ожидавшего её там.

 

- Сэр Джозеф?

 

Она удивилась, почему он был там, когда она подошла к нему.

 

- В чём дело? - спросила она.

 

- Я здесь, чтобы извиниться. Не могли бы вы уделить мне минутку?

 

- Тогда пройдёмте в гостиную...

 

- В этом нет необходимости. Разговор будет коротким.

 

Поскольку он настоял, Киира вместо этого повела его в свой кабинет. Слуги принесли простые закуски.

 

- Вы не должны обращать внимания на то, что я сказала сегодня утром. Я действительно была неправа и прошу прощения за это.

 

- Я не совсем об этом… речь идёт о вечеринке с выпивкой.

 

- Вечеринка с выпивкой?

 

- Да.

 

Киира покраснела, почесывая щёку.

 

- Нет, нет, не беспокойтесь обо мне и наслаждайтесь вечеринкой. Я действительно не знала, что моё присутствие отвлекает. 

 

Она была смущена, когда сказала это. Что они думали о капитане, которая всегда присутствовала и портила настроение?

 

- И я скоро собираюсь уволиться.

 

- Что?

 

- В любом случае, это было не моё место. Я просто возвращаю его первоначальному владельцу.

 

Когда Козетта появится, Киира неизбежно уйдёт со своего поста. Однако это было полным шоком для Джозефа, который понятия не имел, что происходит.

 

"Ты потрясён сильнее, чем я ожидалa".

 

- М-Моя леди...

 

- Хм?

 

- То, что сказали эти парни, это не значит, что они не хотели, чтобы леди присутствовала.

 

Конечно, было неприятно видеть, как кто-то платит за алкоголь, но не наслаждается им в своё удовольствие, но Джозеф этого не сказал.

 

- Я думаю, они боятся слишком сильно веселиться, так как вы просто сидите за столом с напитками и смотрите на них так, словно всё время наблюдаете.

 

- Наблюдаю? Это вообще не входило в мои намерения.

 

- Да, конечно вы правы. Но, возможно, они смотрели на это иначе. Вечеринка с выпивкой - это место, где вы можете наслаждаться и много пить. Так как вы сидели там со сдержанным выражением на лице, другим легко неправильно понять.

 

- О...

 

Она не знала.

 

"Я подумала, что могу просто выпить не спеша, раз уж это была вечеринка с выпивкой".

 

Кроме того, разве не все сидели спокойно, как она, и потягивали из своих бокалов? Поэтому она подумала, что всё в порядке.

 

Она была подавлена, когда поняла, что не должна идти туда, где веселятся её подчиненные.

 

- Итак, они не сказали, что не хотят, чтобы леди приходила. Чем больше, тем веселее. Однако я думаю, что было бы легче завести друзей, если бы вы приспособились к этой атмосфере.

 

- Я понимаю.

 

Временное назначение старших детей Великого Герцога капитаном рыцарей должно было помочь им завязать связи с высокопоставленными дворянами, и Киира старалась быть верной этой цели.

 

Но после того, как она полностью сосредоточилась на своём отце, она не могла так много дать другим. В конце концов, она не смогла приблизиться к рыцарям.

 

- Спасибо, но вам, ребята, должна понравиться вечеринка.

 

- Почему?

 

Почему нет? Они не были близки, и она планировала скоро уйти в отставку.

 

Но она этого не сказала.

 

- Ну, я не близка с рыцарями… и не потому ли это, что вы не одобряли меня?

 

Что бы ни говорил Джозеф, она не годилась на должность капитана. Да, её академические достижения были выдающимися. Она изучила магию и фехтование и была официально посвящена в рыцари.

 

Но всё это было напрасно.

 

У неё не было опыта прохождения испытания на рыцаря.

 

Сколько людей могут поднять меч против леди Великого Герцогства? Из-за этого она не смогла принять участие в конкурсе.

 

В конце концов, Киира занимала высокую должность без всякого опыта. Вот почему её подчинённые неохотно подходили к ней.

 

- Я понимаю. Все они талантливые люди, прошедшие строгие испытания, поэтому естественно, что они не хотели следовать за человеком, который попал туда только из-за своей родословной.

 

- Кто это сказал? 

 

Его реакция была довольно суровой. Его лицо окаменело от гнева, и голос ясно отразил это.

http://tl.rulate.ru/book/49058/1665073

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь