Готовый перевод In fact, I was real / На самом деле, я была настоящей: Глава 2

С того дня всё вокруг Кииры изменилось.

 

Это то, что сказал оракул:

 

- Есть только одна святая. Мы должны помнить об этом, чтобы избежать катастрофы.

 

Это значит…

 

«Поддельная» принцесса приведёт к катастрофе.

 

Одна из двух фальшивка, так что им придётся найти и убить самозванку.

 

Странное сожительство двух принцесс продолжалось долго.

 

Также отношения у Козетты с герцогом складывались отлично, чего нельзя сказать насчёт Кииры, но это не было доказательством, что именно она фальшивая.

 

Сила, которой могут обладать только женщины рода Фарвис. Та кто проявит её первой, займёт место настоящей дочери.

 

До тех пор не будет раскрыто, кто родился в семье Великого Герцога.

 

Однако игнорировать очевидное непросто.

 

Козетта была очень похожа на Великого Герцога Людвига. Если бы Людвиг родился девушкой, то люди уверенны, у него было бы такое же лицо.

 

Сначала Великий Герцог относился настороженно к Козетте, но постепенно ослабил бдительность по отношению к человеку, который больше всего на него подходил. Кроме того она умела завоёвывать симпатию и расположение окружающих.

 

Немногие были достаточно бессердечными, чтобы оттолкнуть кого-то кто встречает их с яркой улыбкой.

 

- Доброе утро!

 

- Рада вас видеть!

 

- Спасибо!

 

- Вы хорошо поели?

 

Козетта всегда улыбалась, начинала говорить и тянулась к людям первой.

 

Она была противоположностью Кииры, которая вела себя строго потому, что считала, что должна защищать своё достоинство как Фарвис.

 

Все радовались, когда Козетта улыбалась. Вскоре она была принята всеми в доме Великого Герцога.

 

Спустя время Козетта подошла к Киире.

 

Это было, когда Киира отдыхала после тренировки на мечах.

 

- Привет, что ты делаешь?

 

Козетта ярко улыбалась.

 

По неизвестным причинам слуги не сопровождали её.

 

- Отдыхаю после тренировки, - Киира отвела взгляд и холодно ответила, потому что не хотела долго разговаривать с ней.

 

Но Козетта продолжала:

 

- Хэй, что с тобой не так, мы же одного возраста. Расслабься. Я хочу дружить с тобой.

 

-…

 

"Ты говоришь мне расслабиться? Ха!"

 

В один день одна из них  будет выгнана из семьи или убита. В тот момент, когда другая первой покажет свою способность общаться с духами.

 

"Больно слышать от тебя слова, что ты хочешь быть моим другом".

 

- Я не признаю тебя, и не хочу дружить. Можешь идти, я хочу ещё отдохнуть.

 

Когда Киира провела между ними линию, Козетта с невинным взглядом склонила голову вниз.

 

- Что? Почему? Мы ровесницы, но не можем быть друзьями? - спросила она.

 

- Ты спрашиваешь, потому что правда не знаешь?

 

- Это потому что ты не его родная дочь?

 

Что?

 

Киира замерла.

 

Эти слова так уверенно вырвались из уст Козетты. Тем не менее, той было всё равно, и она невинно сказала:

 

- Но меня это совершенно не волнует. Ты не виновата, что была рождена от связи твоей матери с другим мужчиной. Мне правда всё равно на это. Это ошибка твоей матери, не твоя. Тебе же не нужно чувствовать себя виноватой, да?

 

-…

 

Вот значит, каково быть ошеломлённой и лишиться дара речи.

 

Твоя мать изменщица.

 

Её покойную мать не должны так оскорблять. Киира начала злиться.  Её рука потянулась к мечу, прежде чем она смогла думать дальше.

 

- Ах!

 

- Если ты снова оскорбишь мою мать, я вызову тебя на дуэль.

 

Козетта тряслась, острие меча было нацелено на неё.

 

Киира могла терпеть оскорбления в свой адрес, но никому не позволяла очернять имя своей матери. Было искушением сейчас же, к чёрту отрезать её красный язык.

 

Именно тогда.

 

- Моя леди!

 

Возможно услышав короткий вскрик Козетты, к ним бросилась группа служанок и рыцарей.

 

Непосредственно служанки Козетты и рыцари, сопровождавшие её, были ошеломлены, увидев, что Козетта валяется на полу, а Киира направляет на неё свой меч.

 

- О, боже мой! Что здесь происходит?

 

- Паула! - Козетта плача позвала служанку.

 

Паула была выходцем из семьи, которая поколениями работает на Великое Герцогство, и она питает особую преданность и привязанность к Фарвисам.

 

- Ах, моя леди…

 

Она по очереди посмотрела на обеих растерянными глазами. Она выглядела так, будто говорила Киире "не слишком ли направлять свой меч на неё"?

 

Она заботилась о Киире с момента, когда та начала ходить. Когда такой человек смотрит на неё критикующее, это душило.

 

Что ещё хуже, Козетта начала плакать.

 

- Я… я просто хотела, чтобы мы поладили, чтобы мы могли стать друзьями…

 

-…

 

Она повернулась к Киире.

 

- Прости. Я не думала, что ты настолько чувствительна. Но пожалуйста, знай одну вещь - хотя у нас и разная кровь, я всё равно думаю о тебе как о сестре. Я не хочу злить тебя, поэтому хочу, чтобы ты расслабилась.

 

- Моя леди…

 

Горничные грустно смотрели на Козетту, одна из них помогала ей встать с земли.

 

Гнев Кииры усилился, когда она увидела что Козетта, строит из себя героиню трагедии.

 

- Ха!

 

"Ты хочешь быть ближе? Так вот чего ты добивалась, оскорбляя мою мать?"

 

Прежде чем Киира потребовала извинений, стоявший рядом рыцарь эскорта помог Козетте и сказал:

 

- Я немедленно вызову врача, чтобы проверить, нет ли травм. Я сейчас вернусь леди.

 

-…

 

В этих вежливых словах был намёк на критику.

 

"Она просто упала, потому, что была удивлена, так что ещё она может сделать после посещения врача?"

 

Но Киира знала, что, если она скажет это вслух, то только ухудшит их мнение о себе. В конце концов, у неё не было выбора, кроме как тупо смотреть в спину Козетте, которую поддерживала Паула.

 

Козетта обернулась. Прежде чем скрыться за углом. Её улыбка, казалось, насмехалась над Киирой. Она выглядела так злобно, что Киира даже представить себе не могла, что Козетта предлагала ей дружить.

 

- Это… !

 

Киира стиснула зубы, и её сжатый в гневе кулак задрожал.

 

Однако удивительно, но это было только начало.

http://tl.rulate.ru/book/49058/1537155

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь