Готовый перевод I became the mother of a bad boy / Я стала матерью злодея!: Глава 9. Их отношение внезапно изменилось

ГЛАВА 9. ИХ ОТНОШЕНИЕ ВДРУГ ИЗМЕНИЛОСЬ

Уделяя внимание только Эйну, девушка не слишком много знала о своей собственной жизни в качестве «бывшей Розелии». Ей было достаточно, если бы служанки подали приготовленное для нее платье и сделали прическу.

Поскольку в семье герцога у нее не было никаких обязанностей, она без проблем жила, ни о чем не заботясь. И все же минимальный анализ нынешнего положения Розелии была необходима.

Как описано в романе, она испытывает сильную неудовлетворенность жизнью, которую она ведет в семье герцога. Этому способствовало и отношение слуг, которые игнорировали ее без зазрения совести. Поэтому не исключено, что расходы на поддержание достоинства герцогини, которыми они управляют, были в беспорядке.

Попросив дворецкого принести книгу учета, Розелия спросила, сколько именно составляет назначенная ей сумма на расходы. Он, показался немного смущённым из-за ее внезапного вызова, но спокойно и аккуратно передал отчет.

Чувствуя, что о героине никто не отзывается положительно, нынешняя Розелия внимательно изучила документ, который ей вручили.

«По пунктам... Это дополнительная сумма, которую можно использовать в случае необходимости... Это общая сумма... Подождите, как вы видели эти цифры?» — продолжая считать нули, девушка попросту сбилась.

В конце концов, несмотря на то что дворецкий смотрел на герцогиню, она слегка приподняла руку и пальцами отсчитала нули один за другим. Один, два... три... четыре...

... По мере того, как число увеличивалось, пространство между ее бровями сужалось.

— Это действительно... Это все, что я могу потратить? — в шоке развернулась Розелия к дворецкому.

— Возможно... Этого недостаточно? — спросил тот обеспокоено.

Было ясно, что мужчина посчитал, что эта мадам недовольна суммой, необходимой для поддержания ее достоинства, и сейчас начнет выдвигать нелепые требования.

— Нет, это не...!

«В романе нет подробного описания того, сколько именно получает Розелия. Поэтому я решила, что сумма ее не устраивает. Но на самом деле...»

Она была настолько потрясена, что не смогла промолчать. Цена за сохранение достоинства, которую ей навязали, и все, что она попросила в придачу к этому...

Девушка с трудом сосчитала, сколько нулей было в каждом из них, сложив их пальцами.

И у прошлой Розелии было так много претензий?

Она не могла понять ее жалоб. Очевидно, что род Чейд был богат.

И если это было всего лишь полгода из выделенного их семье бюджета… Неужели этих денег ему недостаточно, и герцог еще и платит жалованье своим штатным слугам?

Последние несколько дней она наблюдала за работой слуг герцога, и они по невежеству были озабочены лишь своими высокими зарплатами.

Если герцогиня Чейд отвечала за финансы, значит, она должна оплачивать всю работу, которую они делают.

В ее теле не осталось и следа энергии, даже если представить себе это. Зачем же так напрягаться? Она не могла себе этого представить. Розелия из романа не интересовалась подобными вещами.

Она думала так: «Я просто хочу хлеба и зрелищ, пока у меня есть средства. Сколько бы я ни потратила, денег останется достаточно».

Девушка не хотела, чтобы ее тело и разум страдали из-за того, что она была скорее жадной, чем трудолюбивой. Наоборот, она чувствовала себя комфортно. Розелия в душе радовалась новому знанию.

Она прекрасно понимала, что стать богатой женщиной - цель и мечта благородных леди.

· · • • • 🕷︎ • • • · ·

Проверив сумму, выделенную на ее нужды, она почувствовала себя сытой, даже ничего не съев. Девушка откинулась на спинку дивана, представляя, что можно сделать со всеми этими деньгами, как вдруг услышала за дверью знакомый голос.

— Миледи. Это Лениша. Могу я зайти на минутку?

— …

Лениша сама пришла к Розелии. Что она хотела сказать ей на этот раз?

— ...Входи.

Пришло время предупредить ее и исправить ее надменность. Однако атмосфера, которую служанка создала, открыв дверь и войдя внутрь, была немного странной.

Обычно она была спокойна, но, гордясь тем, что является няней Эйн, не склоняла головы ни перед чем и казалась высокомерной. Сейчас же женщина выглядела подавленной. Плечи ее ссутулились, а на лице застыла тень страха.

— Почему ты пришла ко мне?

Лениша немного приостановилась, держась на расстоянии, а затем заговорила, опустив глаза в пол:

— Герцогиня, я пришла извиниться за то, что случилось в прошлый раз.

— …?

— В то время я была не в курсе дела и поступила опрометчиво. Пожалуйста, простите мою грубость. — Она просила прощения за свое дерзкое поведение.

— Почему ты вдруг так поступила?

Очевидно, Розелия считала, что эта женщина никогда не изменит своего отношения. Было очень неприятно видеть ее вдруг такой.

Пока Герцогиня смотрела на нее, не говоря ни слова, кончики пальцев служанки нервно теребили подол платья.

Она закусила губу и вновь произнесла:

— Пожалуйста, простите меня. Я постараюсь, чтобы этого больше никогда не повторилось. — Лениша искренне просила прощения.

В этот момент Розелия посчитала, что успокоить ее - первостепенная задача.

— Лениша.

— Да, миледи.

В голосе служанки внезапно послышались слезы. Она даже выглядела отчаянно нуждающейся в чем-то. Глаза Розелии стали серьезными:

— Я - мать Эйн.

В глазах Розелии Эйн был очарователен и вызывал улыбку при одном только взгляде на него.

Она разозлилась, потому что не хотела, чтобы из-за ее ошибки ребенок снова съел что-то не то, например персик. Она медленно заговорила, чтобы Лениша хоть немного поняла ее намерения:

— Мне не нравится, когда Эйн болеет.

Няня считала, что аллергия на персики - это процесс, через который он должен пройти и преодолеть себя. Но Розелия до сих пор не могла понять, почему он должен терпеть эту боль и преодолевать ее.

— Однако... Не то чтобы я не понимала твоих действий.

Герцогиня видела это несколько раз, но чувствовала, как сильно Лениша любит Эйна.

Однако она - член семьи Чейд и считает само собой разумеющимся, что воспитывает Эйна в соответствии с тем, что от нее требуется. Проблема лишь в том, что они обе принадлежат к семье Чейд, поэтому мысли Розелии и Лениши столкнулись.

— На этот раз я оставлю все как есть.

Признаться, когда Розелия спросила ее, есть ли продукты, которые Эйну противопоказаны, она расстроилась, узнав, что ей это не нужно знать.

Однако она знала, что Лениша говорит от чистого сердца и ради Эйн.

— ... Спасибо.

Женщина схватила протянутую Розелией руку и сглотнула тревожный возглас. Она наклонилась, чтобы притронуться лбом к тыльной стороне ладони, словно прощение Розелии было для нее жизненно важно.

С тех пор Лениша стала послушной в присутствии Герцогини и старалась беспрекословно следовать ее словам.

Было удивительно, что Лениша вдруг навестила ее и извинилась. Честно говоря, Розелия боялась, что та будет спорить с ней каждый раз, когда встретит Эйн, вольно или невольно.

С легким сердцем, когда она прогуливалась или приводила себя в порядок, слуги вокруг приветствовали и следовали за ней.

— …?

«Я сегодня весь день ходила по городу и кое-что поняла. Мне кажется, что отношение слуг стало заметно более уважительным».

Они и раньше были вежливыми, но как-то по-другому. Теперь работники смотрели на нее чуть пристальнее и стали более осторожными. Казалось, они нервничали, боясь пойти против ее благосклонности.

«С чего это вдруг?»

Слуги герцога Чейд очень не любили Розелию. Они соблюдали минимальную вежливость, но не проявляли к ней особого внимания.

Однако их отношение изменилось в одночасье.

· · • • • 🕷︎ • • • · ·

Ежедневный график Эйн плотный и утром, и днем. Для преемника это естественное расписание. Несмотря на молодость, юный герцог уже имел выдающиеся достижения как в учебе, так и в фехтовании. Закончив тренировку, позади мальчика послышалось движение.

— Господин Эйн, я вернулась.

Внезапно Лениша приблизилась, склонив голову. Мальчик бросил на нее косой взгляд, но продолжил молчать, не позволяя ей поднять голову, и продолжил тренировку.

— Говори.

— Я все сделала. Госпожа простила меня, сказав, что на этот раз стерпит.

Эйн посмотрел на женщину, только убедившись, что та извинилась перед Розелией напрямую.

— Не груби моей матери.

— Да. Я буду иметь это в виду.

— Если появится человек, который...

Он не закончил свою речь, оставив это на усмотрение слуг. И это было еще страшнее, чем любое осязаемое предупреждение. Эйн, отведя глаза от Лениши, покинул тренировочную площадку.

— Господин Эйн, куда вы идете? — осторожный голос окликнул его сзади. Но мальчик проигнорировал его и пошел прочь.

Эйн и в самом деле был существом, поражавшим всех, но у него была невысказанная претензия. Ему не нравился его маленький рост.

В свои десять лет он был не высок, от природы похожий на маленького мальчика.

Это раздражало Эйна. Взрослые, которые постоянно обращаются с ним, как с ребенком, и он видит, как они радуются этому.

«Я хочу быть выше, иначе мне станет трудно справляться с этими людьми. Поэтому, когда у меня есть свободное время, я усердно тренируюсь, чтобы стать выше».

После утреннего занятия Эйн, как обычно, отправился на площадку за своей комнатой для индивидуальных упражнений, в основном растяжки и прыжков.

Вот почему он хотел как можно скорее стать выше. Чтобы никто не смотрел на него надменными и скептическими глазами.

Однако в последнее время Эйн стал часто пропускать индивидуальные тренировки, к которым давно привык. Вместо этого мальчик отправлялся туда, куда обычно не ходил. Он размышлял на ходу.

«Потому что я не знаю, что с ней будет, если она останется одна».

В эти дни он осознал этот факт.

— Эйн...?

Пока он шел, размышляя об этом, он услышал, как сладкий голос зовет его. Развернувшись к источнику звука, мальчик увидел, как к нему с яркой улыбкой приближалась Розелия.

Хотя это не скажешь на первый взгляд, но она всегда смотрела ему в глаза и улыбалась.

Эйн особенно нравился этот взгляд.

Особенно приятно, когда Розелия нежно гладит его по волосам, как сейчас, и слегка наклоняет голову, чтобы встретиться с ним взглядом.

Эйн еще не такой высокий, как взрослый, поэтому она естественно вела себя с ним так, как вела бы себя с 10-летним ребенком.

Итак, юный герцог больше не хотел взрослеть.

Сейчас лучше навестить Розелию, которая часто проводит время в саду.

Она всегда первой находила Эйна и подходила к нему, но он знал, что в этот момент эта леди сидела в беседке. Хоть на первой взгляд казалось, что девушка просто отдыхала, но на самом деле она почти всегда дремала.

Однако Эйн всегда следил за ней издалека, делая вид, что ничего не знает, чтобы не смущать мать.

Служанка, заметив его приход, осторожно разбудила Герцогиню. И та с яркой улыбкой подошла к мальчику, словно не спала.

Перевод: Капибара

Следующую главу можно прочитать - https://vk.com/teamgossamer

http://tl.rulate.ru/book/49045/2813174

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь